TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:09:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第十八 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ thập bát     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch    (三○)第四分世記經    閻浮提州品第一    (tam ○)đệ tứ phân thế kí Kinh     Diêm-phù-đề châu phẩm đệ nhất 如是我聞。 一時。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園俱利窟中。與大比丘眾千二百五十人俱。 時。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên câu lợi quật trung 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 thời 。 眾比丘於食後集講堂上議言。諸賢。 chúng Tỳ-kheo ư thực/tự hậu tập giảng đường thượng nghị ngôn 。chư hiền 。 未曾有也。今此天地何由而敗。何由而成。 vị tằng hữu dã 。kim thử Thiên địa hà do nhi bại 。hà do nhi thành 。 眾生所居國土云何。 爾時。世尊於閑靜處天耳徹聽。 chúng sanh sở cư quốc độ vân hà 。 nhĩ thời 。Thế Tôn ư nhàn tĩnh xứ/xử thiên nhĩ triệt thính 。 聞諸比丘於食後集講堂上議如此言。 văn chư Tỳ-kheo ư thực/tự hậu tập giảng đường thượng nghị như thử ngôn 。 爾時世尊於靜窟起。詣講堂坐。知而故問。 nhĩ thời Thế Tôn ư tĩnh quật khởi 。nghệ giảng đường tọa 。tri nhi cố vấn 。 問諸比丘。向者所議。議何等事。 vấn chư Tỳ-kheo 。hướng giả sở nghị 。nghị hà đẳng sự 。  諸比丘白佛言。我等於食後集法講堂議言。諸賢。  chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。ngã đẳng ư thực/tự hậu tập pháp giảng đường nghị ngôn 。chư hiền 。 未曾有也。今是天地何由而敗。何由而成。 vị tằng hữu dã 。kim thị Thiên địa hà do nhi bại 。hà do nhi thành 。 眾生所居國土云何。我等集堂議如是事。 chúng sanh sở cư quốc độ vân hà 。ngã đẳng tập đường nghị như thị sự 。  佛告諸比丘言。善哉。善哉。  Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。Thiện tai 。Thiện tai 。 凡出家者應行二法。一賢聖默然。二講論法語。汝等集在講堂。 phàm xuất gia giả ưng hạnh/hành/hàng nhị Pháp 。nhất hiền thánh mặc nhiên 。nhị giảng luận pháp ngữ 。nhữ đẳng tập tại giảng đường 。 亦應如此賢聖默然.講論法語。諸比丘。 diệc ưng như thử hiền thánh mặc nhiên .giảng luận pháp ngữ 。chư Tỳ-kheo 。 汝等欲聞如來記天地成敗.眾生所居國邑 nhữ đẳng dục văn Như Lai kí Thiên địa thành bại .chúng sanh sở cư quốc ấp 不耶。 時。諸比丘白佛言。唯然。世尊。今正是時。 bất da 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。duy nhiên 。Thế Tôn 。kim chánh Thị thời 。 願樂欲聞。世尊說已。當奉持之。 佛言。比丘。 nguyện lạc/nhạc dục văn 。Thế Tôn thuyết dĩ 。đương phụng trì chi 。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 諦聽。諦聽。善思念之。當為汝說。 đế thính 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。đương vi nhữ 。  佛告諸比丘。如一日月周行四天下。光明所照。  Phật cáo chư Tỳ-kheo 。như nhất nhật nguyệt châu hạnh/hành/hàng tứ thiên hạ 。quang minh sở chiếu 。 如是千世界。 như thị thiên thế giới 。 千世界中有千日月.千須彌山王.四千天下.四千大天下.四千海水.四千大海.四 thiên thế giới trung hữu thiên nhật nguyệt .thiên Tu Di Sơn Vương .tứ thiên thiên hạ .tứ thiên Đại thiên hạ .tứ thiên hải thủy .tứ thiên đại hải .tứ 千龍.四千大龍.四千金翅鳥.四千大金翅鳥. thiên long .tứ thiên Đại long .tứ thiên kim-sí điểu .tứ thiên Đại kim-sí điểu . 四千惡道.四千大惡道.四千王.四千大王.七 tứ thiên ác đạo .tứ thiên Đại ác đạo .tứ thiên Vương .tứ thiên Đại Vương .thất 千大樹.八千大泥犁.十千大山.千閻羅王.千 thiên Đại thụ/thọ .bát thiên Đại Nê Lê .thập thiên Đại sơn .thiên Diêm la Vương .thiên 四天王.千忉利天千焰摩天.千兜率天.千化 Tứ Thiên Vương .thiên Đao Lợi Thiên thiên diệm ma thiên .thiên Đâu suất thiên .thiên hóa 自在天.千他化自在天.千梵天。 Tự tại Thiên .thiên tha hóa tự tại thiên .thiên phạm thiên 。 是為小千世界。如一小千世界。爾所小千千世界。 thị vi/vì/vị Tiểu Thiên thế giới 。như nhất Tiểu Thiên thế giới 。nhĩ sở tiểu thiên thiên thế giới 。 是為中千世界。如一中千世界。爾所中千千世界。 thị vi/vì/vị Trung Thiên thế giới 。như nhất Trung Thiên thế giới 。nhĩ sở trung thiên thiên thế giới 。 是為三千大千世界。如是世界周匝成敗。 thị vi/vì/vị tam thiên đại thiên thế giới 。như thị thế giới châu táp thành bại 。 眾生所居名一佛剎。 佛告比丘。 chúng sanh sở cư danh nhất Phật sát 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 今此大地深十六萬八千由旬。其邊無際。地止於水。 kim thử Đại địa thâm thập lục vạn bát thiên do-tuần 。kỳ biên vô tế 。địa chỉ ư thủy 。 水深三千三十由旬。其邊無際。水止於風。 thủy thâm tam thiên tam thập do-tuần 。kỳ biên vô tế 。thủy chỉ ư phong 。 風深六千四十由旬。其邊無際。比丘。 phong thâm lục thiên tứ thập do-tuần 。kỳ biên vô tế 。Tỳ-kheo 。 其大海水深八萬四千由旬。其邊無際。 kỳ đại hải thủy thâm bát vạn tứ thiên do-tuần 。kỳ biên vô tế 。 須彌山王入海水中八萬四千由旬。出海水上高八萬四千由旬。 Tu Di Sơn Vương nhập hải thủy trung bát vạn tứ thiên do-tuần 。xuất hải thủy thượng cao bát vạn tứ thiên do-tuần 。 下根連地。多固地分。其山直上。 hạ căn liên địa 。đa cố địa phần 。kỳ sơn trực thượng 。 無有阿曲。生種種樹。樹出眾香。香遍山林。 vô hữu a khúc 。sanh chủng chủng thụ/thọ 。thụ/thọ xuất chúng hương 。hương biến sơn lâm 。 多諸賢聖。大神妙天之所居止。 đa chư hiền thánh 。Đại Thần diệu Thiên chi sở cư chỉ 。 其山下基純有金沙。其山四面有四埵出。高七百由旬。 kỳ sơn hạ cơ thuần hữu kim sa 。kỳ sơn tứ diện hữu tứ đoả xuất 。cao thất bách do-tuần 。 雜色間廁。七寶所成。四埵斜低。曲臨海上。 tạp sắc gian xí 。thất bảo sở thành 。tứ đoả tà đê 。khúc lâm hải thượng 。  須彌山王有七寶階道。其下階道廣六十由旬。  Tu Di Sơn Vương hữu thất bảo giai đạo 。kỳ hạ giai đạo quảng lục thập do-tuần 。 挾道兩邊有七重寶牆.七重欄楯.七重羅網.七 hiệp đạo lượng (lưỡng) biên hữu thất trọng bảo tường .thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất 重行樹。金牆銀門。銀牆金門。 trọng hàng thụ 。kim tường ngân môn 。ngân tường kim môn 。 水精牆琉璃門。琉璃牆水精門。赤珠牆馬瑙門。 thủy tinh tường lưu ly môn 。lưu ly tường thủy tinh môn 。xích-châu tường mã-não môn 。 馬瑙牆赤珠門。車磲牆眾寶門。其欄楯者。金欄銀桄。 mã-não tường xích-châu môn 。xa cừ tường chúng bảo môn 。kỳ lan thuẫn giả 。kim lan ngân quáng 。 銀欄金桄。水精欄琉璃桄。琉璃欄水精桄。 ngân lan kim quáng 。thủy tinh lan lưu ly quáng 。lưu ly lan thủy tinh quáng 。 赤珠欄馬瑙桄。馬瑙欄赤珠桄。車磲欄眾寶桄。 xích-châu lan mã-não quáng 。mã-não lan xích-châu quáng 。xa cừ lan chúng bảo quáng 。 其欄楯上有寶羅網。其金羅網下懸銀鈴。 kỳ lan thuẫn thượng hữu bảo la võng 。kỳ kim la võng hạ huyền ngân linh 。 其銀羅網下懸金鈴。琉璃羅網懸水精鈴。 kỳ ngân la võng hạ huyền kim linh 。lưu ly la võng huyền thủy tinh linh 。 水精羅網懸琉璃鈴。赤珠羅網懸馬瑙鈴。 thủy tinh la võng huyền lưu ly linh 。xích-châu la võng huyền mã-não linh 。 馬瑙羅網懸赤珠鈴。車磲羅網懸眾寶鈴。 mã-não la võng huyền xích-châu linh 。xa cừ la võng huyền chúng bảo linh 。 其金樹者金根金枝銀葉華實。 kỳ kim thụ/thọ giả kim căn kim chi ngân diệp hoa thật 。 其銀樹者銀根銀枝金葉華實。其水精樹水精根枝琉璃華葉。 kỳ ngân thụ/thọ giả ngân căn ngân chi kim diệp hoa thật 。kỳ thủy tinh thụ/thọ thủy tinh căn chi lưu ly hoa diệp 。 其琉璃樹琉璃根枝水精華葉。 kỳ lưu ly thụ/thọ lưu ly căn chi thủy tinh hoa diệp 。 其赤珠樹赤珠根枝馬瑙華葉。 kỳ xích-châu thụ/thọ xích-châu căn chi mã-não hoa diệp 。 其馬瑙樹者馬瑙根枝赤珠華葉。車磲樹者車磲根枝眾寶華葉。 kỳ mã-não thụ/thọ giả mã-não căn chi xích-châu hoa diệp 。xa cừ thụ/thọ giả xa cừ căn chi chúng bảo hoa diệp 。  其七重牆。牆有四門。門有欄楯。  kỳ thất trọng tường 。tường hữu tứ môn 。môn hữu lan thuẫn 。 七重牆上皆有樓閣臺觀。周匝圍遶有園觀浴池。 thất trọng tường thượng giai hữu lâu các đài quán 。châu táp vi nhiễu hữu viên quán dục trì 。 生眾寶華葉。寶樹行列。花果繁茂。香風四起。 sanh chúng bảo hoa diệp 。bảo thụ hạnh/hành/hàng liệt 。hoa quả phồn mậu 。hương phong tứ khởi 。 悅可人心。鳧鴈鴛鴦。異類奇鳥。無數千種。相和而鳴。 duyệt khả nhân tâm 。phù nhạn uyên ương 。dị loại kì điểu 。vô số thiên chủng 。tướng hòa nhi minh 。 又須彌山王中級階道廣四十由旬。 hựu Tu Di Sơn Vương trung cấp giai đạo quảng tứ thập do-tuần 。 挾道兩邊有七重寶牆.欄楯七重.羅網七重.行樹七 hiệp đạo lượng (lưỡng) biên hữu thất trọng bảo tường .lan thuẫn thất trọng .la võng thất trọng .hàng thụ thất 重。乃至無數眾鳥相和而鳴。亦如下階。 trọng 。nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。diệc như hạ giai 。 上級階道廣二十由旬。 thượng cấp giai đạo quảng nhị thập do-tuần 。 挾道兩邊有七重寶牆.欄楯七重.羅網七重.行樹七重。 hiệp đạo lượng (lưỡng) biên hữu thất trọng bảo tường .lan thuẫn thất trọng .la võng thất trọng .hàng thụ thất trọng 。 乃至無數眾鳥相和而鳴。亦如中階。 佛告比丘。 nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。diệc như trung giai 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 其下階道有鬼神住。名曰伽樓羅足。 kỳ hạ giai đạo hữu quỷ thần trụ/trú 。danh viết già lâu la túc 。 其中階道有鬼神住。名曰持鬘。其上階道有鬼神住。 kỳ trung giai đạo hữu quỷ thần trụ/trú 。danh viết trì man 。kỳ thượng giai đạo hữu quỷ thần trụ/trú 。 名曰喜樂。其四捶高四萬二千由旬。 danh viết thiện lạc 。kỳ tứ chúy cao tứ vạn nhị thiên do-tuần 。 四天大王所居宮殿。 tứ thiên Đại Vương sở cư cung điện 。 有七重寶城.欄楯七重.羅網七重.行樹七重。 hữu thất trọng bảo thành .lan thuẫn thất trọng .la võng thất trọng .hàng thụ thất trọng 。 諸寶鈴乃至無數眾鳥相和而鳴。亦復如是。須彌山頂有三十三天宮。 chư bảo linh nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。diệc phục như thị 。Tu-di sơn đảnh/đính hữu tam thập tam thiên cung 。 寶城七重.欄楯七重.羅網七重.行樹七重。 bảo thành thất trọng .lan thuẫn thất trọng .la võng thất trọng .hàng thụ thất trọng 。 乃至無數眾鳥相和而鳴。亦復如是。 nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。diệc phục như thị 。 過三十三天由旬一倍有焰摩天宮。 quá/qua tam thập tam thiên do-tuần nhất bội hữu diệm ma thiên cung 。 過焰摩天宮由旬一倍有兜率天宮。 quá/qua diệm ma thiên cung do-tuần nhất bội hữu Đâu suất thiên cung 。 過兜率天宮由旬一倍有化自在天宮。 quá/qua Đâu suất thiên cung do-tuần nhất bội hữu hóa Tự tại Thiên cung 。 過化自在天宮由旬一倍有他化自在天宮。 quá/qua hóa Tự tại Thiên cung do-tuần nhất bội hữu tha hóa tự tại thiên cung 。 過他化自在天宮由旬一倍有梵加夷天宮。 quá/qua tha hóa tự tại thiên cung do-tuần nhất bội hữu phạm gia di Thiên cung 。  於他化自在天.梵加夷天中間。有摩天宮。縱廣六千由旬。  ư tha hóa tự tại thiên .phạm gia di Thiên trung gian 。hữu ma Thiên cung 。túng quảng lục thiên do-tuần 。 宮牆七重.欄楯七重.羅網七重.行樹七重。 cung tường thất trọng .lan thuẫn thất trọng .la võng thất trọng .hàng thụ thất trọng 。 乃至無數眾鳥相和而鳴。亦復如是。 nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。diệc phục như thị 。 過梵伽夷天宮由旬一倍有光音天宮。 quá/qua phạm già di Thiên cung do-tuần nhất bội hữu Quang âm Thiên cung 。 過光音天由旬一倍有遍淨天宮。 quá/qua Quang âm Thiên do-tuần nhất bội hữu biến tịnh Thiên cung 。 過遍淨天由旬一倍有果實天宮。過果實天由旬一倍有無想天宮。 quá/qua biến tịnh Thiên do-tuần nhất bội hữu quả thật Thiên cung 。quá/qua quả thật Thiên do-tuần nhất bội hữu vô tưởng Thiên cung 。 過無想天由旬一倍有無造天宮。 quá/qua vô tưởng Thiên do-tuần nhất bội hữu vô tạo Thiên cung 。 過無造天由旬一倍有無熱天宮。 quá/qua vô tạo Thiên do-tuần nhất bội hữu vô nhiệt Thiên cung 。 過無熱天由旬一倍有善見天宮。 quá/qua vô nhiệt Thiên do-tuần nhất bội hữu thiện kiến Thiên cung 。 過善見天由旬一倍有大善見天宮。 quá/qua thiện kiến Thiên do-tuần nhất bội hữu Đại thiện kiến Thiên cung 。 過大善見天由旬一倍有色究竟天宮。 quá/qua Đại thiện kiến Thiên do-tuần nhất bội hữu Sắc cứu kính Thiên cung 。 過色究竟天上有空處智天.識處智天.無所有處智天.有想無想處智天。 quá/qua Sắc cứu kính Thiên thượng hữu không xứ trí Thiên .thức xứ/xử trí Thiên .vô sở hữu xứ trí Thiên .hữu tưởng vô tưởng xứ/xử trí Thiên 。 齊此名眾生邊際.眾生世界。 tề thử danh chúng sanh biên tế .chúng sanh thế giới 。 一切眾生生.老.病.死.受陰.受有。齊此不過。 佛告比丘。 nhất thiết chúng sanh sanh .lão .bệnh .tử .thọ/thụ uẩn .thọ/thụ hữu 。tề thử bất quá 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 須彌山北有天下。名欝單曰。其土正方。 Tu-di sơn Bắc hữu thiên hạ 。danh Uất-đan-viết 。kỳ độ chánh phương 。 縱廣一萬由旬。人面亦方。像彼地形。須彌山東有天下。 túng quảng nhất vạn do-tuần 。nhân diện diệc phương 。tượng bỉ địa hình 。Tu-di sơn Đông hữu thiên hạ 。 名弗于逮。其土正圓。縱廣九千由旬。 danh phất vu đãi 。kỳ độ chánh viên 。túng quảng cửu thiên do-tuần 。 人面亦圓。像彼地形。須彌山西有天下。 nhân diện diệc viên 。tượng bỉ địa hình 。Tu-di sơn Tây hữu thiên hạ 。 名俱耶尼。其土形如半月。縱廣八千由旬。人面亦爾。 danh Câu Da Ni 。kỳ độ hình như bán nguyệt 。túng quảng bát thiên do-tuần 。nhân diện diệc nhĩ 。 像彼地形。須彌山南有天下。名閻浮提。 tượng bỉ địa hình 。Tu-di sơn Nam hữu thiên hạ 。danh Diêm-phù-đề 。 其土南狹北廣。縱廣七千由旬。人面亦爾。 kỳ độ Nam hiệp Bắc quảng 。túng quảng thất thiên do-tuần 。nhân diện diệc nhĩ 。 像此地形。須彌山北面天金所成。光照北方。 tượng thử địa hình 。Tu-di sơn Bắc diện Thiên kim sở thành 。quang chiếu Bắc phương 。 須彌山東面天銀所成。光照東方。 Tu-di sơn Đông diện Thiên ngân sở thành 。quang chiếu Đông phương 。 須彌山西面天水精所成。光照西方。 Tu-di sơn Tây diện Thiên thủy tinh sở thành 。quang chiếu Tây phương 。 須彌山南面天琉璃所成。光照南方。 欝單曰有大樹王。名菴婆羅。 Tu-di sơn Nam diện Thiên lưu ly sở thành 。quang chiếu Nam phương 。 Uất-đan-viết hữu Đại thụ/thọ Vương 。danh Am-bà-la 。 圍七由旬。高百由旬。枝葉四布五十由旬。 vi thất do-tuần 。cao bách do-tuần 。chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。 弗于逮有大樹王。名伽藍浮。圍七由旬。 phất vu đãi hữu Đại thụ/thọ Vương 。danh già lam phù 。vi thất do-tuần 。 高百由旬。枝葉四布五十由旬。俱耶尼有大樹王。 cao bách do-tuần 。chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。Câu Da Ni hữu Đại thụ/thọ Vương 。 名曰斤提。圍七由旬。高百由旬。 danh viết cân Đề 。vi thất do-tuần 。cao bách do-tuần 。 枝葉四布五十由旬。又其樹下有石牛幢。高一由旬。 chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。hựu kỳ thụ hạ hữu thạch ngưu tràng 。cao nhất do-tuần 。 閻浮提有大樹王。名曰閻浮提。圍七由旬。 Diêm-phù-đề hữu Đại thụ/thọ Vương 。danh viết Diêm-phù-đề 。vi thất do-tuần 。 高百由旬。枝葉四布五十由旬。 cao bách do-tuần 。chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。 金翅鳥王及龍王樹名俱利睒婆羅。圍七由旬。高百由旬。 kim-sí điểu Vương cập long Vương thụ/thọ danh câu lợi đàm Bà la 。vi thất do-tuần 。cao bách do-tuần 。 枝葉四布五十由旬。阿修羅王有樹。名善畫。 chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。A-tu-la Vương hữu thụ/thọ 。danh thiện họa 。 圍七由旬。高百由旬。枝葉四布五十由旬。 vi thất do-tuần 。cao bách do-tuần 。chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。 忉利天有樹。名曰晝度。圍七由旬。高百由旬。 Đao Lợi Thiên hữu thụ/thọ 。danh viết trú độ 。vi thất do-tuần 。cao bách do-tuần 。 枝葉四布五十由旬。 須彌山邊有山。名伽陀羅。 chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。 Tu-di sơn biên hữu sơn 。danh già đà La 。 高四萬二千由旬。縱廣四萬二千由旬。 cao tứ vạn nhị thiên do-tuần 。túng quảng tứ vạn nhị thiên do-tuần 。 其邊廣遠。雜色間廁。七寶所成。 kỳ biên quảng viễn 。tạp sắc gian xí 。thất bảo sở thành 。 其山去須彌山八萬四千由旬。 kỳ sơn khứ Tu-di sơn bát vạn tứ thiên do-tuần 。 其間純生優鉢羅花.鉢頭摩花.俱物頭花.分陀利花。蘆葦.松.竹叢生其中。 kỳ gian thuần sanh Ưu bát la hoa .bát đầu ma hoa .câu vật đầu hoa .phân đà lợi hoa 。lô vi .tùng .trúc tùng sanh kỳ trung 。 出種種香。香亦充遍。 xuất chủng chủng hương 。hương diệc sung biến 。 去佉陀羅山不遠有山。名伊沙陀羅。高二萬一千由旬。 khứ Khư-đà-la sơn bất viễn hữu sơn 。danh Y sa đà la 。cao nhị vạn nhất thiên do-tuần 。 縱廣二萬一千由旬。其邊廣遠。雜色間廁。七寶所成。 túng quảng nhị vạn nhất thiên do-tuần 。kỳ biên quảng viễn 。tạp sắc gian xí 。thất bảo sở thành 。 去佉陀羅山四萬二千由旬。 khứ Khư-đà-la sơn tứ vạn nhị thiên do-tuần 。 其間純生優鉢羅花.鉢頭摩花.俱勿頭花.分陀利花。 kỳ gian thuần sanh Ưu bát la hoa .bát đầu ma hoa .câu vật đầu hoa .phân đà lợi hoa 。 蘆葦.松.竹叢生其中。出種種香。香氣充遍。 lô vi .tùng .trúc tùng sanh kỳ trung 。xuất chủng chủng hương 。hương khí sung biến 。 去伊沙陀羅山不遠有山。名樹巨陀羅。 khứ Y sa đà la sơn bất viễn hữu sơn 。danh thụ/thọ cự Đà-la 。 高萬二千由旬。縱廣萬二千由旬。其邊廣遠。雜色間廁。 cao vạn nhị thiên do-tuần 。túng quảng vạn nhị thiên do-tuần 。kỳ biên quảng viễn 。tạp sắc gian xí 。 七寶所成。去伊沙陀羅山二萬一千由旬。 thất bảo sở thành 。khứ Y sa đà la sơn nhị vạn nhất thiên do-tuần 。 其間純生四種雜花。蘆葦.松.竹叢生其中。 kỳ gian thuần sanh tứ chủng tạp hoa 。lô vi .tùng .trúc tùng sanh kỳ trung 。 出種種香。香氣充遍。去樹巨陀羅山不遠有山。 xuất chủng chủng hương 。hương khí sung biến 。khứ thụ/thọ cự Đà-la sơn bất viễn hữu sơn 。 名善見。高六千由旬。縱廣六千由旬。 danh thiện kiến 。cao lục thiên do-tuần 。túng quảng lục thiên do-tuần 。 其邊廣遠。雜色間廁。七寶所成。 kỳ biên quảng viễn 。tạp sắc gian xí 。thất bảo sở thành 。 去樹巨陀羅山萬二千由旬。其間純生四種雜花。 khứ thụ/thọ cự Đà-la sơn vạn nhị thiên do-tuần 。kỳ gian thuần sanh tứ chủng tạp hoa 。 蘆葦.松.竹叢生其中。出種種香。香氣充遍。 lô vi .tùng .trúc tùng sanh kỳ trung 。xuất chủng chủng hương 。hương khí sung biến 。  去善見山不遠有山。名馬食上。高三千由旬。  khứ thiện kiến sơn bất viễn hữu sơn 。danh mã thực/tự thượng 。cao tam thiên do-tuần 。 縱廣三千由旬。其邊廣遠。雜色間廁。七寶所成。 túng quảng tam thiên do-tuần 。kỳ biên quảng viễn 。tạp sắc gian xí 。thất bảo sở thành 。 去善見山六千由旬。其間純生四種雜花。 khứ thiện kiến sơn lục thiên do-tuần 。kỳ gian thuần sanh tứ chủng tạp hoa 。 蘆葦.松.竹叢生其中。出種種香。香氣充遍。 lô vi .tùng .trúc tùng sanh kỳ trung 。xuất chủng chủng hương 。hương khí sung biến 。 去馬食山不遠有山。名尼民陀羅。高千二百由旬。 khứ mã thực/tự sơn bất viễn hữu sơn 。danh ni dân đà la 。cao thiên nhị bách do-tuần 。 縱廣千二百由旬。其邊廣遠。雜色間廁。七寶所成。 túng quảng thiên nhị bách do-tuần 。kỳ biên quảng viễn 。tạp sắc gian xí 。thất bảo sở thành 。 去馬食山三千由旬。其間純生四種雜花。 khứ mã thực/tự sơn tam thiên do-tuần 。kỳ gian thuần sanh tứ chủng tạp hoa 。 蘆葦.松.竹叢生其中。出種種香。香氣充遍。 lô vi .tùng .trúc tùng sanh kỳ trung 。xuất chủng chủng hương 。hương khí sung biến 。 去尼民陀羅山不遠有山。名調伏。高六百由旬。 khứ ni dân đà la sơn bất viễn hữu sơn 。danh điều phục 。cao lục bách do-tuần 。 縱廣六百由旬。其邊廣遠。雜色間廁。 túng quảng lục bách do-tuần 。kỳ biên quảng viễn 。tạp sắc gian xí 。 七寶所成。去尼民陀羅山千二百由旬。 thất bảo sở thành 。khứ ni dân đà la sơn thiên nhị bách do-tuần 。 其間純生四種雜花。蘆葦.松.竹叢生其中。 kỳ gian thuần sanh tứ chủng tạp hoa 。lô vi .tùng .trúc tùng sanh kỳ trung 。 出種種香香氣充遍。去調伏山不遠有山。名金剛圍。 xuất chủng chủng hương hương khí sung biến 。khứ điều phục sơn bất viễn hữu sơn 。danh Kim cương vi 。 高三百由旬。縱廣三百由旬。其邊廣遠。 cao tam bách do tuần 。túng quảng tam bách do tuần 。kỳ biên quảng viễn 。 雜色間廁。七寶所成。去調伏山六百由旬。 tạp sắc gian xí 。thất bảo sở thành 。khứ điều phục sơn lục bách do-tuần 。 其間純生四種雜花。蘆葦.松.竹叢生其中。 kỳ gian thuần sanh tứ chủng tạp hoa 。lô vi .tùng .trúc tùng sanh kỳ trung 。 出種種香。香氣充遍。 去大金剛山不遠有大海水。 xuất chủng chủng hương 。hương khí sung biến 。 khứ Đại Kim Cương sơn bất viễn hữu đại hải thủy 。 海水北岸有大樹王。名曰閻浮。圍七由旬。 hải thủy Bắc ngạn hữu Đại thụ/thọ Vương 。danh viết Diêm-phù 。vi thất do-tuần 。 高百由旬。枝葉四布五十由旬。 cao bách do-tuần 。chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。 其邊空地復有叢林。名菴婆羅。縱廣五十由旬。 kỳ biên không địa phục hưũ tùng lâm 。danh Am-bà-la 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名曰閻婆。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh viết diêm Bà 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名曰娑羅。縱廣五十由旬。復有叢林名曰多羅。 phục hưũ tùng lâm danh viết Ta-la 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết Ta-la 。 縱廣五十由旬。復有叢林名曰那多羅。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết na Ta-la 。 縱廣五十由旬。復有叢林名曰為男。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết vi/vì/vị nam 。 縱廣五十由旬。復有叢林名曰為女。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết vi/vì/vị nữ 。 縱廣五十由旬。復有叢林名曰男女。縱廣五十由旬。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết nam nữ 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名曰散那。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh viết tán na 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名曰栴檀。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh viết chiên đàn 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名曰佉詶羅。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh viết khư 詶La 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名曰波奈婆羅。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh viết ba nại Bà la 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名曰毗羅。縱廣五十由旬。復有叢林名曰香奈。 phục hưũ tùng lâm danh viết bì La 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết hương nại 。 縱廣五十由旬。復有叢林名曰為梨。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết vi/vì/vị lê 。 縱廣五十由旬。復有叢林名曰安石留。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết an thạch lưu 。 縱廣五十由旬。復有叢林名曰為甘。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh viết vi/vì/vị cam 。 縱廣五十由旬。復有叢林名呵梨勒。縱廣五十由旬。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh ha-lê lặc 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名毗醯勒。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh bì hề lặc 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名阿摩勒。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh a-ma-lặc 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名阿摩犁。縱廣五十由旬。復有叢林名奈。 phục hưũ tùng lâm danh A ma lê 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh nại 。 縱廣五十由旬。復有叢林名甘蔗。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh cam giá 。 縱廣五十由旬。復有叢林名葦。縱廣五十由旬。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh vi 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名竹。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh trúc 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名舍羅。縱廣五十由旬。復有叢林名舍羅業。 phục hưũ tùng lâm danh xá la 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh xá la nghiệp 。 縱廣五十由旬。復有叢林名木瓜。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh mộc qua 。 縱廣五十由旬。復有叢林名大木瓜。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh Đại mộc qua 。 縱廣五十由旬。復有叢林名解脫華。縱廣五十由旬。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh giải thoát hoa 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名瞻婆。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh Chiêm Bà 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名婆羅羅。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh Bà la La 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名修摩那。縱廣五十由旬。復有叢林名婆師。 phục hưũ tùng lâm danh tu ma na 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh Bà sư 。 縱廣五十由旬。復有叢林名多羅梨。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh Ta-la lê 。 縱廣五十由旬。復有叢林名伽耶。縱廣五十由旬。 túng quảng ngũ thập do-tuần 。phục hưũ tùng lâm danh già da 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有叢林名葡萄。縱廣五十由旬。 phục hưũ tùng lâm danh bồ đào 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。  過是地空。其空地中復有花池。縱廣五十由旬。  quá/qua thị địa không 。kỳ không địa trung phục hưũ hoa trì 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 復有鉢頭摩池.俱物頭池.分陀利池。 phục hưũ bát đầu ma trì .câu vật đầu trì .phân đà lợi trì 。 毒蛇滿中。各縱廣五十由旬。過是地空。 độc xà mãn trung 。các túng quảng ngũ thập do-tuần 。quá/qua thị địa không 。 其空地中有大海水。名欝禪那。 kỳ không địa trung hữu đại hải thủy 。danh uất Thiền-na 。 此水下有轉輪聖王道。廣十二由旬。 thử thủy hạ hữu Chuyển luân Thánh Vương đạo 。quảng thập nhị do-tuần 。 挾道兩邊有七重牆.七重欄楯.七重羅網.七重行樹。周匝校飾。 hiệp đạo lượng (lưỡng) biên hữu thất trọng tường .thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng hàng thụ 。châu táp giáo sức 。 以七寶成。閻浮提地轉輪聖王出于世時。 dĩ thất bảo thành 。Diêm-phù-đề địa Chuyển luân Thánh Vương xuất vu thế thời 。 水自然去。其道平現。去海不遠有山。名欝禪。 thủy tự nhiên khứ 。kỳ đạo bình hiện 。khứ hải bất viễn hữu sơn 。danh uất Thiền 。 其山端嚴。樹木繁茂。花果熾盛。眾香芬馥。 kỳ sơn đoan nghiêm 。thụ/thọ mộc phồn mậu 。hoa quả sí thịnh 。chúng hương phân phức 。 異類禽獸靡所不有。去欝禪山不遠有山。 dị loại cầm thú mĩ/mị sở bất hữu 。khứ uất Thiền sơn bất viễn hữu sơn 。 名金壁。中有八萬巖窟。八萬象王止此窟中。 danh kim bích 。trung hữu bát vạn nham quật 。bát vạn Tượng Vương chỉ thử quật trung 。 其身純白。頭有雜色。口有六牙。齒間金填。 kỳ thân thuần bạch 。đầu hữu tạp sắc 。khẩu hữu lục nha 。xỉ gian kim điền 。 過金壁山已。有山名雪山。縱廣五百由旬。 quá/qua kim bích sơn dĩ 。hữu sơn danh tuyết sơn 。túng quảng ngũ bách do tuần 。 深五百由旬。東西入海。雪山中間有寶山。 thâm ngũ bách do tuần 。Đông Tây nhập hải 。tuyết sơn trung gian hữu bảo sơn 。 高二十由旬。 雪山埵出高百由旬。 cao nhị thập do-tuần 。 tuyết sơn đoả xuất cao bách do-tuần 。 其山頂上有阿耨達池。縱廣五十由旬。其水清冷。 kỳ sơn đảnh/đính thượng hữu A-nậu-đạt trì 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。kỳ thủy thanh lãnh 。 澄淨無穢。 trừng tịnh vô uế 。 七寶砌壘.七重欄楯.七重羅網.七重行樹。種種異色。七寶合成。其欄楯者。金欄銀桄。 thất bảo thế lũy .thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng hàng thụ 。chủng chủng dị sắc 。thất bảo hợp thành 。kỳ lan thuẫn giả 。kim lan ngân quáng 。 銀欄金桄。琉璃欄水精桄。水精欄琉璃桄。 ngân lan kim quáng 。lưu ly lan thủy tinh quáng 。thủy tinh lan lưu ly quáng 。 赤珠欄馬瑙桄。馬瑙欄赤珠桄。 xích-châu lan mã-não quáng 。mã-não lan xích-châu quáng 。 車磲欄眾寶所成。金網銀鈴。銀網金鈴。琉璃網水精鈴。 xa cừ lan chúng bảo sở thành 。kim võng ngân linh 。ngân võng kim linh 。lưu ly võng thủy tinh linh 。 水精網琉璃鈴。車磲網七寶所成。 thủy tinh võng lưu ly linh 。xa cừ võng thất bảo sở thành 。 金多羅樹金根金枝銀葉銀果。 kim Ta-la thụ kim căn kim chi ngân diệp ngân quả 。 銀多羅樹銀根銀枝金葉金果。水精樹水精根枝琉璃花果。 ngân Ta-la thụ ngân căn ngân chi kim diệp kim quả 。thủy tinh thụ/thọ thủy tinh căn chi lưu ly hoa quả 。 赤珠樹赤珠根枝馬瑙葉馬瑙花果。 xích-châu thụ/thọ xích-châu căn chi mã-não diệp mã-não hoa quả 。 車磲樹車磲根枝眾寶花果。 阿耨達池側皆有園觀浴池。 xa cừ thụ/thọ xa cừ căn chi chúng bảo hoa quả 。 A-nậu-đạt trì trắc giai hữu viên quán dục trì 。 眾花積聚。種種樹葉。花果繁茂。種種香風。芬馥四布。 chúng hoa tích tụ 。chủng chủng thụ/thọ diệp 。hoa quả phồn mậu 。chủng chủng hương phong 。phân phức tứ bố 。 種種異類。諸鳥哀鳴相和。阿耨達池底。 chủng chủng dị loại 。chư điểu ai minh tướng hòa 。A-nậu-đạt trì để 。 金沙充滿。其池四邊皆有梯陛。金桄銀陛。 kim sa sung mãn 。kỳ trì tứ biên giai hữu thê bệ 。kim quáng ngân bệ 。 銀桄金陛。琉璃桄水精陛。水精桄琉璃陛。 ngân quáng kim bệ 。lưu ly quáng thủy tinh bệ 。thủy tinh quáng lưu ly bệ 。 赤珠桄馬瑙陛。馬瑙桄赤珠陛。車磲桄眾寶陛。 xích-châu quáng mã-não bệ 。mã-não quáng xích-châu bệ 。xa cừ quáng chúng bảo bệ 。 遶池周匝皆有欄楯。生四種花。青.黃.赤.白。 nhiễu trì châu táp giai hữu lan thuẫn 。sanh tứ chủng hoa 。thanh .hoàng .xích .bạch 。 雜色參間。華如車輪。根如車轂。花根出汁。 tạp sắc tham gian 。hoa như xa luân 。căn như xa cốc 。hoa căn xuất trấp 。 色白如乳。味甘如蜜。阿耨達池東有恒伽河。 sắc bạch như nhũ 。vị cam như mật 。A-nậu-đạt trì Đông hữu Hằng già hà 。 從牛口出。從五百河入于東海。 tùng ngưu khẩu xuất 。tùng ngũ bách hà nhập vu Đông hải 。 阿耨達池南有新頭河。從師子口出。從五百河入于南海。 A-nậu-đạt trì Nam hữu tân đầu hà 。tùng sư tử khẩu xuất 。tùng ngũ bách hà nhập vu Nam hải 。 阿耨達池西有婆叉河。從馬口出。 A-nậu-đạt trì Tây hữu Bà xoa hà 。tùng mã khẩu xuất 。 從五百河入于西海。阿耨達池北有斯陀河。 tùng ngũ bách hà nhập vu Tây hải 。A-nậu-đạt trì Bắc hữu tư đà hà 。 從象口中出。從五百河入于北海。 tùng tượng khẩu trung xuất 。tùng ngũ bách hà nhập vu Bắc hải 。 阿耨達宮中有五柱堂。阿耨達龍王恒於中止。 佛言。 A-nậu-đạt cung trung hữu ngũ trụ đường 。A-nậu-đạt long vương hằng ư trung chỉ 。 Phật ngôn 。 何故名為阿耨達。阿耨達其義云何。 hà cố danh vi A-nậu-đạt 。A-nậu-đạt kỳ nghĩa vân hà 。 此閻浮提所有龍王盡有三患。 thử Diêm-phù-đề sở hữu long Vương tận hữu tam hoạn 。 唯阿耨達龍無有三患。云何為三。一者舉閻浮提所有諸龍。 duy A-nậu-đạt long vô hữu tam hoạn 。vân hà vi tam 。nhất giả cử Diêm-phù-đề sở hữu chư long 。 皆被熱風.熱沙著身。燒其皮肉。 giai bị nhiệt phong .nhiệt sa trước/trứ thân 。thiêu kỳ bì nhục 。 及燒骨髓以為苦惱。唯阿耨達龍無有此患。 cập thiêu cốt tủy dĩ vi/vì/vị khổ não 。duy A-nậu-đạt long vô hữu thử hoạn 。 二者舉閻浮提所有龍宮。惡風暴起。吹其宮內。 nhị giả cử Diêm-phù-đề sở hữu long cung 。ác phong bạo khởi 。xuy kỳ cung nội 。 失寶飾衣。龍身自現以為苦惱。 thất bảo sức y 。long thân tự hiện dĩ vi/vì/vị khổ não 。 唯阿耨達龍王無如是患。三者舉閻浮提所有龍王。 duy A-nậu-đạt long vương vô như thị hoạn 。tam giả cử Diêm-phù-đề sở hữu long Vương 。 各在宮中相娛樂時。 các tại cung trung tướng ngu lạc thời 。 金翅大鳥入宮搏撮或始生方便。欲取龍食。諸龍怖懼。 kim sí Đại điểu nhập cung bác toát hoặc thủy sanh phương tiện 。dục thủ long thực/tự 。chư long bố/phố cụ 。 常懷熱惱。唯阿耨達龍無如此患。 thường hoài nhiệt não 。duy A-nậu-đạt long vô như thử hoạn 。 若金翅鳥生念欲往。即便命終。故名阿耨達(阿耨達秦言無惱熱)。 nhược/nhã kim-sí điểu sanh niệm dục vãng 。tức tiện mạng chung 。cố danh A-nậu-đạt (A-nậu-đạt tần ngôn vô não nhiệt )。 佛告比丘。雪山右面有城。名毗舍離。 Phật cáo Tỳ-kheo 。tuyết sơn hữu diện hữu thành 。danh bì xá ly 。 其城北有七黑山。七黑山北有香山。 kỳ thành Bắc hữu thất hắc sơn 。thất hắc sơn Bắc hữu hương sơn 。 其山常有歌唱伎樂音樂之聲。山有二窟。 kỳ sơn thường hữu Ca xướng kỹ nhạc âm lạc/nhạc chi thanh 。sơn hữu nhị quật 。 一名為晝。二名善晝。天七寶成。柔濡香潔。 nhất danh vi trú 。nhị danh thiện trú 。Thiên thất bảo thành 。nhu nhu hương khiết 。 猶如天衣。 do như thiên y 。 妙音乾闥婆王從五百乾闥婆在其中止。晝.善晝窟北有娑羅樹王。名曰善住。 Diệu-Âm càn thát bà vương tùng ngũ bách Càn thát bà tại kỳ trung chỉ 。trú .thiện trú quật Bắc hữu Ta La Thụ Vương 。danh viết thiện trụ/trú 。 有八千樹王圍遶四面。 hữu bát thiên thụ/thọ Vương vi nhiễu tứ diện 。 善住樹王下有象王。亦名善住。止此樹下。身體純白。 thiện trụ/trú thụ/thọ Vương hạ hữu Tượng Vương 。diệc danh thiện trụ/trú 。chỉ thử thụ hạ 。thân thể thuần bạch 。 七處平住。力能飛行。其頭赤色。雜色毛間。六牙纖傭。 thất xứ bình trụ/trú 。lực năng phi hạnh/hành/hàng 。kỳ đầu xích sắc 。tạp sắc mao gian 。lục nha tiêm dong 。 金為間填。有八千象圍遶隨從。 kim vi/vì/vị gian điền 。hữu bát thiên tượng vi nhiễu tùy tùng 。 其八千樹王下八千象。亦復如是。 kỳ bát thiên thụ/thọ Vương hạ bát thiên tượng 。diệc phục như thị 。  善住樹王北有大浴池。名摩陀延。縱廣五十由旬。  thiện trụ/trú thụ/thọ Vương Bắc hữu Đại dục trì 。danh ma đà duyên 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。 有八千浴池周匝圍遶。其水清涼。無有塵穢。 hữu bát thiên dục trì châu táp vi nhiễu 。kỳ thủy thanh lương 。vô hữu trần uế 。 以七寶塹周匝砌壘遶。 dĩ thất bảo tiệm châu táp thế lũy nhiễu 。 池有七重欄楯.七重羅網.七重行樹。皆七寶成。金欄銀桄。銀欄金桄。 trì hữu thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng hàng thụ 。giai thất bảo thành 。kim lan ngân quáng 。ngân lan kim quáng 。 水精欄琉璃桄。琉璃欄水精桄。 thủy tinh lan lưu ly quáng 。lưu ly lan thủy tinh quáng 。 赤珠欄馬瑙桄。馬瑙欄赤珠桄。車磲欄眾寶桄。 xích-châu lan mã-não quáng 。mã-não lan xích-châu quáng 。xa cừ lan chúng bảo quáng 。 其金羅網下埀銀鈴。其銀羅網下埀金鈴。 kỳ kim la võng hạ 埀ngân linh 。kỳ ngân la võng hạ 埀kim linh 。 水精羅網埀琉璃鈴。琉璃羅網埀水精鈴。 thủy tinh la võng 埀lưu ly linh 。lưu ly la võng 埀thủy tinh linh 。 赤珠羅網垂馬瑙鈴。馬瑙羅網埀赤珠鈴。 xích-châu la võng thùy mã-não linh 。mã-não la võng 埀xích-châu linh 。 硨磲羅網埀眾寶鈴。其金樹者金根金枝銀葉花實。 xa cừ la võng 埀chúng bảo linh 。kỳ kim thụ/thọ giả kim căn kim chi ngân diệp hoa thật 。 其銀樹者銀根銀枝金葉花實。 kỳ ngân thụ/thọ giả ngân căn ngân chi kim diệp hoa thật 。 水精樹者水精根枝琉璃花實。 thủy tinh thụ/thọ giả thủy tinh căn chi lưu ly hoa thật 。 琉璃樹者琉璃根枝水精花實。赤珠樹者赤珠根枝馬瑙花實。 lưu ly thụ/thọ giả lưu ly căn chi thủy tinh hoa thật 。xích-châu thụ/thọ giả xích-châu căn chi mã-não hoa thật 。 馬瑙樹者馬瑙根枝赤珠花實。 mã-não thụ/thọ giả mã-não căn chi xích-châu hoa thật 。 硨磲樹者車磲根枝眾寶花實。 又其池底金沙布散。 xa cừ thụ/thọ giả xa cừ căn chi chúng bảo hoa thật 。 hựu kỳ trì để kim sa bố tán 。 遶池周匝有七寶階道。金陛銀蹬。銀陛金蹬。 nhiễu trì châu táp hữu thất bảo giai đạo 。kim bệ ngân đặng 。ngân bệ kim đặng 。 水精陛琉璃蹬。琉璃陛水精蹬。赤珠陛馬瑙蹬。 thủy tinh bệ lưu ly đặng 。lưu ly bệ thủy tinh đặng 。xích-châu bệ mã-não đặng 。 馬瑙陛赤珠蹬。車磲陛眾寶蹬。 mã-não bệ xích-châu đặng 。xa cừ bệ chúng bảo đặng 。 挾陛兩邊有寶欄楯。又其池中生四種華。青.黃.赤.白。眾色參間。 hiệp bệ lượng (lưỡng) biên hữu bảo lan thuẫn 。hựu kỳ trì trung sanh tứ chủng hoa 。thanh .hoàng .xích .bạch 。chúng sắc tham gian 。 華如車輪。根如車轂。花根出汁。色白如乳。 hoa như xa luân 。căn như xa cốc 。hoa căn xuất trấp 。sắc bạch như nhũ 。 味甘如蜜。遶池四面有眾園觀.叢林.浴池。 vị cam như mật 。nhiễu trì tứ diện hữu chúng viên quán .tùng lâm .dục trì 。 生種種花。樹木清涼。花果豐盛。 sanh chủng chủng hoa 。thụ/thọ mộc thanh lương 。hoa quả phong thịnh 。 無數眾鳥相和而鳴。亦復如是。善住象王念欲遊戲。 vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。diệc phục như thị 。thiện trụ/trú Tượng Vương niệm dục du hí 。 入池浴時。即念八千象王。時。 nhập trì dục thời 。tức niệm bát thiên Tượng Vương 。thời 。 八千象王復自念言。善住象王今以念我。 bát thiên Tượng Vương phục tự niệm ngôn 。thiện trụ/trú Tượng Vương kim dĩ niệm ngã 。 我等宜往至象王所。於是。眾象即往前立。 時。 ngã đẳng nghi vãng chí Tượng Vương sở 。ư thị 。chúng tượng tức vãng tiền lập 。 thời 。 善住象王從八千象至摩陀延池。 thiện trụ/trú Tượng Vương tùng bát thiên tượng chí ma đà duyên trì 。 其諸象中有為王持蓋者。有執寶扇扇象王者。 kỳ chư tượng trung hữu vi/vì/vị Vương trì cái giả 。hữu chấp bảo phiến phiến Tượng Vương giả 。 中有作倡伎樂前導從者。時。善住象王入池洗浴。 trung hữu tác xướng kĩ nhạc tiền đạo tùng giả 。thời 。thiện trụ/trú Tượng Vương nhập trì tẩy dục 。 作倡伎樂。共相娛樂。或有象為王洗鼻者。 tác xướng kĩ nhạc 。cộng tướng ngu lạc 。hoặc hữu tượng vi/vì/vị Vương tẩy tỳ giả 。 或有洗口.洗頭.洗牙.洗耳.洗腹.洗背.洗尾.洗足者。 hoặc hữu tẩy khẩu .tẩy đầu .tẩy nha .tẩy nhĩ .tẩy phước .tẩy bối .tẩy vĩ .tẩy túc giả 。 中有拔華根洗之與王食者。 trung hữu bạt hoa căn tẩy chi dữ Vương thực/tự giả 。 中有取四種花散王上者。爾時。善住象王洗浴.飲食。 trung hữu thủ tứ chủng hoa tán Vương thượng giả 。nhĩ thời 。thiện trụ/trú Tượng Vương tẩy dục .ẩm thực 。 共相娛樂已。即出岸上。向善住樹立。 cộng tướng ngu lạc dĩ 。tức xuất ngạn thượng 。hướng thiện trụ/trú thụ/thọ lập 。 其八千象然後各自入池洗浴.飲食。共相娛樂。 kỳ bát thiên tượng nhiên hậu các tự nhập trì tẩy dục .ẩm thực 。cộng tướng ngu lạc 。 訖已還出。至象王所。 時。 cật dĩ hoàn xuất 。chí Tượng Vương sở 。 thời 。 象王從八千象前後導從。至善住樹王所。中有持葢覆象王者。 Tượng Vương tùng bát thiên tượng tiền hậu đạo tùng 。chí thiện trụ/trú thụ/thọ Vương sở 。trung hữu trì 葢phước Tượng Vương giả 。 有執寶扇扇象王者。 hữu chấp bảo phiến phiến Tượng Vương giả 。 中有作倡伎樂在前導者。時。善住象王詣樹王已。 trung hữu tác xướng kĩ nhạc tại tiền đạo giả 。thời 。thiện trụ/trú Tượng Vương nghệ thụ/thọ Vương dĩ 。 坐臥行步隨意所遊。餘八千象各自在樹下。 tọa ngọa hạnh/hành/hàng bộ tùy ý sở du 。dư bát thiên tượng các tự tại thụ hạ 。 坐臥行步隨意所遊。其樹林中有圍八尋者。 tọa ngọa hạnh/hành/hàng bộ tùy ý sở du 。kỳ thụ lâm trung hữu vi bát tầm giả 。 有圍九尋至十尋.十五尋者。 hữu vi cửu tầm chí thập tầm .thập ngũ tầm giả 。 唯善住象王婆羅樹王圍十六尋。其八千婆羅樹枝葉墮落時。 duy thiện trụ/trú Tượng Vương Bà la thụ/thọ Vương vi thập lục tầm 。kỳ bát thiên Bà la thụ/thọ chi diệp đọa lạc thời 。 清風遠吹置於林外。又八千象大小便時。 thanh phong viễn xuy trí ư lâm ngoại 。hựu bát thiên tượng Đại tiểu tiện thời 。 諸夜叉鬼除之林外。 佛告比丘。 chư dạ xoa quỷ trừ chi lâm ngoại 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 善住象王有大神力。功德如是。雖為畜生。受福如是。 thiện trụ/trú Tượng Vương hữu đại thần lực 。công đức như thị 。tuy vi/vì/vị súc sanh 。thọ/thụ phước như thị 。     佛說長阿含第四分世記經欝單曰品第     Phật thuyết Trường A Hàm đệ tứ phân thế kí Kinh Uất-đan-viết phẩm đệ     二     nhị 佛告比丘。欝單曰天下多有諸山。 Phật cáo Tỳ-kheo 。Uất-đan-viết thiên hạ đa hữu chư sơn 。 其彼山側有諸園觀浴池。生眾雜花。樹木清涼。 kỳ bỉ sơn trắc hữu chư viên quán dục trì 。sanh chúng tạp hoa 。thụ/thọ mộc thanh lương 。 花果豐茂。無數眾鳥相和而鳴。 hoa quả phong mậu 。vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。 又其山中多眾流水。其水洋順。無有卒暴。眾花覆上。 hựu kỳ sơn trung đa chúng lưu thủy 。kỳ thủy dương thuận 。vô hữu tốt bạo 。chúng hoa phước thượng 。 汎汎徐流。挾岸兩邊多眾樹木。枝條柔弱。 phiếm phiếm từ lưu 。hiệp ngạn lượng (lưỡng) biên đa chúng thụ/thọ mộc 。chi điều nhu nhược 。 花果繁熾。地生濡草。槃縈右旋。色如孔翠。 hoa quả phồn sí 。địa sanh nhu thảo 。bàn oanh hữu toàn 。sắc như khổng thúy 。 香如婆師。濡若天衣。其地柔濡。以足蹈地。 hương như Bà sư 。nhu nhược/nhã thiên y 。kỳ địa nhu nhu 。dĩ túc đạo địa 。 地凹四寸。舉足還復。地平如掌。無有高下。 địa ao tứ thốn 。cử túc hoàn phục 。địa bình như chưởng 。vô hữu cao hạ 。  比丘。彼欝單曰土四面有四阿耨達池。  Tỳ-kheo 。bỉ Uất-đan-viết độ tứ diện hữu tứ A-nậu-đạt trì 。 各縱廣百由旬。其水澄清。無有垢穢。 các túng quảng bách do-tuần 。kỳ thủy trừng thanh 。vô hữu cấu uế 。 以七寶塹廁砌其邊。乃至無數眾鳥相和悲鳴。 dĩ thất bảo tiệm xí thế kỳ biên 。nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa bi minh 。 與摩陀延池嚴飾無異。彼四大池各出四大河。 dữ ma đà duyên trì nghiêm sức vô dị 。bỉ tứ đại trì các xuất tứ đại hà 。 廣十由旬。其水洋順。無有卒暴。眾花覆上。 quảng thập do-tuần 。kỳ thủy dương thuận 。vô hữu tốt bạo 。chúng hoa phước thượng 。 汎汎徐流。挾岸兩邊多眾樹木。枝條柔弱。 phiếm phiếm từ lưu 。hiệp ngạn lượng (lưỡng) biên đa chúng thụ/thọ mộc 。chi điều nhu nhược 。 花果繁熾。地生濡草。槃縈右旋。色如孔翠。 hoa quả phồn sí 。địa sanh nhu thảo 。bàn oanh hữu toàn 。sắc như khổng thúy 。 香猶婆師。濡若天衣。其地柔濡。以足蹈地。 hương do Bà sư 。nhu nhược/nhã thiên y 。kỳ địa nhu nhu 。dĩ túc đạo địa 。 地凹四寸。舉足還復。地平如掌。無有高下。 địa ao tứ thốn 。cử túc hoàn phục 。địa bình như chưởng 。vô hữu cao hạ 。 又彼土地無有溝澗.坑坎.荊棘.株杌。 hựu bỉ độ địa vô hữu câu giản .khanh khảm .kinh cức .chu ngột 。 亦無蚊虻.蚖蛇.蜂蝎.虎豹.惡獸。地純眾寶。 diệc vô văn manh .ngoan xà .phong hạt .hổ báo .ác thú 。địa thuần chúng bảo 。 無有石沙。陰陽調柔。四氣和順。不寒不熱。無眾惱患。 vô hữu thạch sa 。uẩn dương điều nhu 。tứ khí hòa thuận 。bất hàn bất nhiệt 。vô chúng não hoạn 。 其地潤澤。塵穢不起。如油塗地。無有遊塵。 kỳ địa nhuận trạch 。trần uế bất khởi 。như du đồ địa 。vô hữu du trần 。 百草常生。無有冬夏。樹木繁茂。花果熾盛。 bách thảo thường sanh 。vô hữu đông hạ 。thụ/thọ mộc phồn mậu 。hoa quả sí thịnh 。 地生濡草。槃縈右旋。色如孔翠。香猶婆師。 địa sanh nhu thảo 。bàn oanh hữu toàn 。sắc như khổng thúy 。hương do Bà sư 。 濡若天衣。其地柔濡。以足蹈地。地凹四寸。 nhu nhược/nhã thiên y 。kỳ địa nhu nhu 。dĩ túc đạo địa 。địa ao tứ thốn 。 舉足還復。地平如掌。無有高下。 cử túc hoàn phục 。địa bình như chưởng 。vô hữu cao hạ 。  其土常有自然粳米。不種自生。無有糠糩。  kỳ độ thường hữu tự nhiên canh mễ 。bất chủng tự sanh 。vô hữu khang 糩。 如白花聚。猶忉利天食。眾味具足。 như bạch hoa tụ 。do Đao Lợi Thiên thực/tự 。chúng vị cụ túc 。 其土常有自然釜鍑。有摩尼珠。名曰焰光。置於鍑下。 kỳ độ thường hữu tự nhiên phủ 鍑。hữu ma ni châu 。danh viết diệm quang 。trí ư 鍑hạ 。 飯熟光滅。不假樵火。不勞人功。其土有樹。 phạn thục quang diệt 。bất giả tiều hỏa 。bất lao nhân công 。kỳ độ hữu thụ/thọ 。 名曰曲躬。葉葉相次。天雨不漏。 danh viết khúc cung 。diệp diệp tướng thứ 。Thiên vũ bất lậu 。 彼諸男女止宿其下。復有香樹。高七十里。花果繁茂。 bỉ chư nam nữ chỉ tú kỳ hạ 。phục hưũ hương thụ/thọ 。cao thất thập lý 。hoa quả phồn mậu 。 其果熟時。皮殼自裂。自然香出。其樹或高六十里。 kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。tự nhiên hương xuất 。kỳ thụ hoặc cao lục thập lý 。 或五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。 hoặc ngũ thập .tứ thập 。cực tiểu cao ngũ lý 。giai hoa quả phồn mậu 。 其果熟時。皮殼自裂。自然香出。 復有衣樹。 kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。tự nhiên hương xuất 。 phục hưũ y thụ/thọ 。 高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。 cao thất thập lý 。hoa quả phồn mậu 。kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。 出種種衣。其樹或高六十里.五十.四十。極小高五里。 xuất chủng chủng y 。kỳ thụ hoặc cao lục thập lý .ngũ thập .tứ thập 。cực tiểu cao ngũ lý 。 皆花果繁茂。出種種衣。復有莊嚴樹。 giai hoa quả phồn mậu 。xuất chủng chủng y 。phục hưũ trang nghiêm thụ/thọ 。 高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。 cao thất thập lý 。hoa quả phồn mậu 。kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。 出種種嚴身之具。其樹或高六十里.五十.四十里。 xuất chủng chủng nghiêm thân chi cụ 。kỳ thụ hoặc cao lục thập lý .ngũ thập .tứ thập lý 。 極小高五里。皆花果繁茂。出種種嚴身之具。 cực tiểu cao ngũ lý 。giai hoa quả phồn mậu 。xuất chủng chủng nghiêm thân chi cụ 。 復有花鬘樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。 phục hưũ hoa man thụ/thọ 。cao thất thập lý 。hoa quả phồn mậu 。kỳ quả thục thời 。 皮殼自裂。出種種鬘。 bì xác tự liệt 。xuất chủng chủng man 。 樹或高六十里.五十.四十里。極小高五里。亦皆花果繁茂。 thụ/thọ hoặc cao lục thập lý .ngũ thập .tứ thập lý 。cực tiểu cao ngũ lý 。diệc giai hoa quả phồn mậu 。 出種種鬘。復有器樹。高七十里。花果繁茂。 xuất chủng chủng man 。phục hưũ khí thụ/thọ 。cao thất thập lý 。hoa quả phồn mậu 。 其果熟時。皮殼自裂。出種種器。 kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。xuất chủng chủng khí 。 其樹或高六十里.五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。出種種器。 kỳ thụ hoặc cao lục thập lý .ngũ thập .tứ thập 。cực tiểu cao ngũ lý 。giai hoa quả phồn mậu 。xuất chủng chủng khí 。 復有果樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。 phục hưũ quả thụ/thọ 。cao thất thập lý 。hoa quả phồn mậu 。kỳ quả thục thời 。 皮殼自裂。出種種果。 bì xác tự liệt 。xuất chủng chủng quả 。 樹或高六十里.五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。出種種果。 thụ/thọ hoặc cao lục thập lý .ngũ thập .tứ thập 。cực tiểu cao ngũ lý 。giai hoa quả phồn mậu 。xuất chủng chủng quả 。 復有樂器樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。 phục hưũ lạc/nhạc khí thụ/thọ 。cao thất thập lý 。hoa quả phồn mậu 。kỳ quả thục thời 。 皮殼自裂。出種種樂器。 bì xác tự liệt 。xuất chủng chủng lạc/nhạc khí 。 其樹或高六十里.五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。出種種樂器。 kỳ thụ hoặc cao lục thập lý .ngũ thập .tứ thập 。cực tiểu cao ngũ lý 。giai hoa quả phồn mậu 。xuất chủng chủng lạc/nhạc khí 。  其土有池。名曰善見。縱廣百由旬。其水清澄。  kỳ độ hữu trì 。danh viết thiện kiến 。túng quảng bách do-tuần 。kỳ thủy thanh trừng 。 無有垢穢。以七寶塹廁砌其邊。 vô hữu cấu uế 。dĩ thất bảo tiệm xí thế kỳ biên 。 遶池四面有七重欄楯.七重羅網.七重行樹。 nhiễu trì tứ diện hữu thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng hàng thụ 。 乃至無數眾鳥相和而鳴。亦復如是。 nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。diệc phục như thị 。 其善見池北有樹。名菴婆羅。周圍七里。上高百里。 kỳ thiện kiến trì Bắc hữu thụ/thọ 。danh Am-bà-la 。châu vi thất lý 。thượng cao bách lý 。 枝葉四布遍五十里。其善見池東出善道河。廣一由旬。 chi diệp tứ bố biến ngũ thập lý 。kỳ thiện kiến trì Đông xuất thiện đạo hà 。quảng nhất do-tuần 。 其水徐流。無有洄澓。種種雜花覆蔽水上。 kỳ thủy từ lưu 。vô hữu hồi phúc 。chủng chủng tạp hoa phước tế thủy thượng 。 挾岸兩邊樹木繁茂。枝條柔弱。花果熾盛。 hiệp ngạn lượng (lưỡng) biên thụ/thọ mộc phồn mậu 。chi điều nhu nhược 。hoa quả sí thịnh 。 地生濡草。槃縈右旋。色如孔翠。香如婆師。 địa sanh nhu thảo 。bàn oanh hữu toàn 。sắc như khổng thúy 。hương như Bà sư 。 濡若天衣。其地柔濡。足蹈地時。地凹四寸。 nhu nhược/nhã thiên y 。kỳ địa nhu nhu 。túc đạo địa thời 。địa ao tứ thốn 。 舉足還復。地平如掌。無有高下。 cử túc hoàn phục 。địa bình như chưởng 。vô hữu cao hạ 。  又其河中有眾寶船。彼方人民欲入中洗浴遊戲時。  hựu kỳ hà trung hữu chúng bảo thuyền 。bỉ phương nhân dân dục nhập trung tẩy dục du hí thời 。 脫衣岸上。乘船中流。遊戲娛樂訖已。 thoát y ngạn thượng 。thừa thuyền trung lưu 。du hí ngu lạc cật dĩ 。 度水遇衣便著。先出先著。後出後著。不求本衣。 độ thủy ngộ y tiện trước/trứ 。tiên xuất tiên trước/trứ 。hậu xuất hậu trước/trứ 。bất cầu bổn y 。 次至香樹。樹為曲躬。其人手取種種雜香。 thứ chí hương thụ/thọ 。thụ/thọ vi/vì/vị khúc cung 。kỳ nhân thủ thủ chủng chủng tạp hương 。 以自塗身。次到衣樹。樹為曲躬。 dĩ tự đồ thân 。thứ đáo y thụ/thọ 。thụ/thọ vi/vì/vị khúc cung 。 其人手取種種雜衣。隨意所著。次到莊嚴樹。 kỳ nhân thủ thủ chủng chủng tạp y 。tùy ý sở trước/trứ 。thứ đáo trang nghiêm thụ/thọ 。 樹為曲躬。其人手取種種莊嚴。以自嚴飾。 thụ/thọ vi/vì/vị khúc cung 。kỳ nhân thủ thủ chủng chủng trang nghiêm 。dĩ tự nghiêm sức 。 次到鬘樹。樹為曲躬。其人手取種種雜鬘。 thứ đáo man thụ/thọ 。thụ/thọ vi/vì/vị khúc cung 。kỳ nhân thủ thủ chủng chủng tạp man 。 以著頭上。次到器樹。樹為曲躬。 dĩ trước/trứ đầu thượng 。thứ đáo khí thụ/thọ 。thụ/thọ vi/vì/vị khúc cung 。 其人手取種種寶器。取寶器已。次到果樹。樹為曲躬。 kỳ nhân thủ thủ chủng chủng bảo khí 。thủ bảo khí dĩ 。thứ đáo quả thụ/thọ 。thụ/thọ vi/vì/vị khúc cung 。 其人手取種種美果。或噉食者。或口含者。 kỳ nhân thủ thủ chủng chủng mỹ quả 。hoặc đạm thực giả 。hoặc khẩu hàm giả 。 或漉汁飲者。次到樂器樹。樹為曲躬。 hoặc lộc trấp ẩm giả 。thứ đáo lạc/nhạc khí thụ/thọ 。thụ/thọ vi/vì/vị khúc cung 。 其人手取種種樂器。調絃鼓之。並以妙聲和絃。 kỳ nhân thủ thủ chủng chủng lạc/nhạc khí 。điều huyền cổ chi 。tịnh dĩ diệu thanh hòa huyền 。 而行詣於園林。隨意娛樂。或一日.二日至于七日。 nhi hạnh/hành/hàng nghệ ư viên lâm 。tùy ý ngu lạc 。hoặc nhất nhật .nhị nhật chí vu thất nhật 。 然後復去。無有定處。 善見池南出妙體河。 nhiên hậu phục khứ 。vô hữu định xứ/xử 。 thiện kiến trì Nam xuất diệu thể hà 。 善見池西出妙味河。善見池北出光影河。 thiện kiến trì Tây xuất diệu vị hà 。thiện kiến trì Bắc xuất quang ảnh hà 。 亦復如是。善見池東有園林名善見。 diệc phục như thị 。thiện kiến trì Đông hữu viên lâm danh thiện kiến 。 縱廣百由旬。 túng quảng bách do-tuần 。 遶園四邊有七重欄楯.七重羅網.七重行樹。雜色間廁。七寶所成。 nhiễu viên tứ biên hữu thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng hàng thụ 。tạp sắc gian xí 。thất bảo sở thành 。 其園四面有四大門。周匝欄楯。皆七寶成。園內清淨。 kỳ viên tứ diện hữu tứ đại môn 。châu táp lan thuẫn 。giai thất bảo thành 。viên nội thanh tịnh 。 無有荊棘。其地平正。無有溝澗.坑坎.陵阜。 vô hữu kinh cức 。kỳ địa bình chánh 。vô hữu câu giản .khanh khảm .lăng phụ 。 亦無蚊虻.蠅蚤虱.蚖蛇.蜂蝎.虎狼.惡獸。地純眾寶。 diệc vô văn manh .dăng tảo sắt .ngoan xà .phong hạt .hổ lang .ác thú 。địa thuần chúng bảo 。 無有石沙。陰陽調柔。四氣和順。不寒不熱。 vô hữu thạch sa 。uẩn dương điều nhu 。tứ khí hòa thuận 。bất hàn bất nhiệt 。 無眾惱患。其地潤澤。無有塵穢。 vô chúng não hoạn 。kỳ địa nhuận trạch 。vô hữu trần uế 。 如油塗地。遊塵不起。百草常生。無有冬夏。 như du đồ địa 。du trần bất khởi 。bách thảo thường sanh 。vô hữu đông hạ 。 樹木繁茂。花果熾盛。地生濡草。盤縈右旋。 thụ/thọ mộc phồn mậu 。hoa quả sí thịnh 。địa sanh nhu thảo 。bàn oanh hữu toàn 。 色如孔翠。香如婆師。濡若天衣。其地柔濡。 sắc như khổng thúy 。hương như Bà sư 。nhu nhược/nhã thiên y 。kỳ địa nhu nhu 。 足蹈地時。地凹四寸。舉足還復。 túc đạo địa thời 。địa ao tứ thốn 。cử túc hoàn phục 。  其園常生自然粳米。無有糠糩。如白花聚。眾味具足。  kỳ viên thường sanh tự nhiên canh mễ 。vô hữu khang 糩。như bạch hoa tụ 。chúng vị cụ túc 。 如忉利天食。其園常有自然釜鍑。有摩尼珠。 như Đao Lợi Thiên thực/tự 。kỳ viên thường hữu tự nhiên phủ 鍑。hữu ma ni châu 。 名曰焰光。置於鍑下。飯熟光滅。 danh viết diệm quang 。trí ư 鍑hạ 。phạn thục quang diệt 。 不假樵火。不勞人功。其園有樹。名曰曲躬。 bất giả tiều hỏa 。bất lao nhân công 。kỳ viên hữu thụ/thọ 。danh viết khúc cung 。 葉葉相次。天雨不漏。使諸男女止宿其下。 diệp diệp tướng thứ 。Thiên vũ bất lậu 。sử chư nam nữ chỉ tú kỳ hạ 。 復有香樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。 phục hưũ hương thụ/thọ 。cao thất thập lý 。hoa quả phồn mậu 。kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。 出種種香。樹有高六十里.五十.四十。 xuất chủng chủng hương 。thụ/thọ hữu cao lục thập lý .ngũ thập .tứ thập 。 至高五里。花果繁茂。出種種香。乃至樂器樹。 chí cao ngũ lý 。hoa quả phồn mậu 。xuất chủng chủng hương 。nãi chí lạc/nhạc khí thụ/thọ 。 亦復如是。 其土人民至彼園中游戲娛樂。一日.二日。 diệc phục như thị 。 kỳ độ nhân dân chí kỳ viên trung du hí ngu lạc 。nhất nhật .nhị nhật 。 至于七日。其善見園無人守護。隨意游戲。 chí vu thất nhật 。kỳ thiện kiến viên vô nhân thủ hộ 。tùy ý du hí 。 然後復去。善見池南有園林。名大善見。 nhiên hậu phục khứ 。thiện kiến trì Nam hữu viên lâm 。danh Đại thiện kiến 。 善見池西有園林。名曰娛樂。 thiện kiến trì Tây hữu viên lâm 。danh viết ngu lạc 。 善見池北有園林。名曰等花。亦復如是。其土中夜.後夜。 thiện kiến trì Bắc hữu viên lâm 。danh viết đẳng hoa 。diệc phục như thị 。kỳ độ trung dạ .hậu dạ 。 阿耨達龍王數數隨時起清淨雲。 A-nậu-đạt long vương sát sát tùy thời khởi thanh tịnh vân 。 周遍世界而降甘雨。如搆牛頃。 chu biến thế giới nhi hàng cam vũ 。như cấu ngưu khoảnh 。 以八味水潤澤普洽。水不留停。地無泥淖。 dĩ át vị thủy nhuận trạch phổ hiệp 。thủy bất lưu đình 。địa vô nê náo 。 猶如鬘師以水灑華。使不萎枯。潤澤鮮明。時。 do như man sư dĩ thủy sái hoa 。sử bất nuy khô 。nhuận trạch tiên minh 。thời 。 彼土於中夜後無有雲翳。空中清明。海出凉風。 bỉ độ ư trung dạ hậu vô hữu vân ế 。không trung thanh minh 。hải xuất lương phong 。 清淨柔和。微吹人身。舉體快樂。其土豐饒。人民熾盛。 thanh tịnh nhu hòa 。vi xuy nhân thân 。cử thể khoái lạc 。kỳ độ phong nhiêu 。nhân dân sí thịnh 。 設須食時。以自然粳米著於釜中。 thiết tu thực thời 。dĩ tự nhiên canh mễ trước/trứ ư phủ trung 。 以焰光珠置於釜下。飯自然熟。珠光自滅。 dĩ diệm quang châu trí ư phủ hạ 。phạn tự nhiên thục 。châu quang tự diệt 。 諸有來者。自恣食之。其主不起。飯終不盡。 chư hữu lai giả 。Tự Tứ thực/tự chi 。kỳ chủ bất khởi 。phạn chung bất tận 。 若其主起。飯則盡賜。其飯鮮潔。如白花聚。 nhược/nhã kỳ chủ khởi 。phạn tức tận tứ 。kỳ phạn tiên khiết 。như bạch hoa tụ 。 其味具足。如忉利天食。彼食此飯。無有眾病。 kỳ vị cụ túc 。như Đao Lợi Thiên thực/tự 。bỉ thực/tự thử phạn 。vô hữu chúng bệnh 。 氣力充足。顏色和悅。無有衰耗。 khí lực sung túc 。nhan sắc hòa duyệt 。vô hữu suy háo 。  又其土人身體相類。形貌同等。不可分別。其貌少壯。  hựu kỳ độ nhân thân thể tướng loại 。hình mạo đồng đẳng 。bất khả phân biệt 。kỳ mạo thiểu tráng 。 如閻浮提二十許人。其人口齒平正潔白。密緻無間。 như Diêm-phù-đề nhị thập hứa nhân 。kỳ nhân khẩu xỉ bình chánh khiết bạch 。mật trí Vô gián 。 髮紺青色。無有塵垢。髮埀八指。 phát cám thanh sắc 。vô hữu trần cấu 。phát 埀bát chỉ 。 齊眉而止。不長不短。若其土人起欲心時。 tề my nhi chỉ 。bất trường/trưởng bất đoản 。nhược/nhã kỳ độ nhân khởi dục tâm thời 。 則熟視女人而捨之去。彼女隨後往詣園林。 tức thục thị nữ nhân nhi xả chi khứ 。bỉ nữ tùy hậu vãng nghệ viên lâm 。 若彼女人是彼男子父親.母親骨肉中表不 nhược/nhã bỉ nữ nhân thị bỉ nam tử phụ thân .mẫu thân cốt nhục trung biểu bất 應行欲者。樹不曲蔭。各自散去。 ưng hạnh/hành/hàng dục giả 。thụ/thọ bất khúc ấm 。các tự tán khứ 。 若非父親.母親骨肉中表應行欲者。樹則曲躬。 nhược/nhã phi phụ thân .mẫu thân cốt nhục trung biểu ưng hạnh/hành/hàng dục giả 。thụ/thọ tức khúc cung 。 迴蔭其身。隨意娛樂。一日.二日。或至七日。 hồi ấm kỳ thân 。tùy ý ngu lạc 。nhất nhật .nhị nhật 。hoặc chí thất nhật 。 爾乃散去。彼人懷姙。七日.八日便產。隨生男女。 nhĩ nãi tán khứ 。bỉ nhân hoài nhâm 。thất nhật .bát nhật tiện sản 。tùy sanh nam nữ 。 置於四衢大交道頭。捨之而去。 trí ư tứ cù Đại giao đạo đầu 。xả chi nhi khứ 。 諸有行人經過其邊。出指令嗽。指出甘乳。充適兒身。 chư hữu hạnh/hành/hàng nhân Kinh quá/qua kỳ biên 。xuất chỉ lệnh thấu 。chỉ xuất cam nhũ 。sung thích nhi thân 。 過七日已。其兒長成與彼人等。男向男眾。 quá/qua thất nhật dĩ 。kỳ nhi trường/trưởng thành dữ bỉ nhân đẳng 。nam hướng nam chúng 。 女向女眾。 彼人命終。不相哭泣。莊嚴死屍。 nữ hướng nữ chúng 。 bỉ nhân mạng chung 。bất tướng khốc khấp 。trang nghiêm tử thi 。 置四衢道。捨之而去。有鳥名憂慰禪伽。 trí tứ cù đạo 。xả chi nhi khứ 。hữu điểu danh ưu úy Thiền già 。 接彼死屍置於他方。又其土人。大小便時。 tiếp bỉ tử thi trí ư tha phương 。hựu kỳ độ nhân 。Đại tiểu tiện thời 。 地即為開。便利訖已。地還自合。 địa tức vi/vì/vị khai 。tiện lợi cật dĩ 。địa hoàn tự hợp 。 其土人民無所繫戀。亦無畜積。壽命常定。死盡生天。 kỳ độ nhân dân vô sở hệ luyến 。diệc vô súc tích 。thọ mạng thường định 。tử tận sanh thiên 。 彼人何故壽命常定。其人前世修十善行。身壞命終。 bỉ nhân hà cố thọ mạng thường định 。kỳ nhân tiền thế tu Thập thiện hạnh/hành/hàng 。thân hoại mạng chung 。 生欝單曰。壽命千歲。不增不減。 sanh Uất-đan-viết 。thọ mạng thiên tuế 。bất tăng bất giảm 。 是故彼人壽命正等。 復次。殺生者墮惡趣。 thị cố bỉ nhân thọ mạng Chánh đẳng 。 phục thứ 。sát sanh giả đọa ác thú 。 不殺者生善趣。 bất sát giả sanh thiện thú 。 如是竊盜.邪婬.兩舌.惡口.妄言.綺語.貪取.嫉妬.邪見者。墮惡趣中。不盜。不婬。 như thị thiết đạo .tà dâm .lưỡng thiệt .ác khẩu .vọng ngôn .khỉ ngữ .tham thủ .tật đố .tà kiến giả 。đọa ác thú trung 。bất đạo 。bất dâm 。 不兩舌.惡口.妄言.綺語。不貪取.嫉妬.邪見者。 bất lưỡng thiệt .ác khẩu .vọng ngôn .khỉ ngữ 。bất tham thủ .tật đố .tà kiến giả 。 則生善趣。若有不殺。不盜。不婬。 tức sanh thiện thú 。nhược hữu bất sát 。bất đạo 。bất dâm 。 不兩舌.惡口.妄言.綺語。不貪取.嫉妬.邪見。身壞命終。 bất lưỡng thiệt .ác khẩu .vọng ngôn .khỉ ngữ 。bất tham thủ .tật đố .tà kiến 。thân hoại mạng chung 。 生欝單曰。壽命千歲。不增不減。是故彼人壽命正等。 sanh Uất-đan-viết 。thọ mạng thiên tuế 。bất tăng bất giảm 。thị cố bỉ nhân thọ mạng Chánh đẳng 。 復次。慳悋貪取。不能施惠。死墮惡道。 phục thứ 。xan lẫn tham thủ 。bất năng thí huệ 。tử đọa ác đạo 。 開心不悋。能為施惠者。則生善處。 khai tâm bất lẫn 。năng vi/vì/vị thí huệ giả 。tức sanh thiện xứ 。 有人施沙門.婆羅門。及施貧窮乞兒.瘡病.困苦者。 hữu nhân thí Sa Môn .Bà-la-môn 。cập thí bần cùng khất nhi .sang bệnh .khốn khổ giả 。 給其衣服.飯食.乘輿.花鬘.塗香.牀榻.房舍。 cấp kỳ y phục .phạn thực .thừa dư .hoa man .đồ hương .sàng tháp .phòng xá 。 又造立塔廟。燈燭供養。其人身壞命終。生欝單曰。 hựu tạo lập tháp miếu 。đăng chúc cúng dường 。kỳ nhân thân hoại mạng chung 。sanh Uất-đan-viết 。 壽命千歲。不增不減。是故彼人壽命正等。 thọ mạng thiên tuế 。bất tăng bất giảm 。thị cố bỉ nhân thọ mạng Chánh đẳng 。 何故稱欝單曰為勝。其土人民不受十善。 hà cố xưng Uất-đan-viết vi/vì/vị thắng 。kỳ độ nhân dân bất thọ/thụ Thập thiện 。 舉動自然與十善合。身壞命終。生天善處。 cử động tự nhiên dữ Thập thiện hợp 。thân hoại mạng chung 。sanh thiên thiện xứ 。 是故彼人得稱為勝欝單曰。欝單曰者。 thị cố bỉ nhân đắc xưng vi/vì/vị thắng Uất-đan-viết 。Uất-đan-viết giả 。 其義云何。於三天下。其土最上最勝。 kỳ nghĩa vân hà 。ư tam thiên hạ 。kỳ độ tối thượng tối thắng 。 故名欝單曰(欝單曰秦言最上)。 cố danh Uất-đan-viết (Uất-đan-viết tần ngôn tối thượng )。     佛說長阿含第四分世記經轉輪聖王品第     Phật thuyết Trường A Hàm đệ tứ phân thế kí Kinh Chuyển luân Thánh Vương phẩm đệ     三     tam 佛告比丘。世間有轉輪聖王。成就七寶。 Phật cáo Tỳ-kheo 。thế gian hữu Chuyển luân Thánh Vương 。thành tựu thất bảo 。 有四神德。云何轉輪聖王成就七寶。一金輪寶。 hữu tứ Thần đức 。vân hà Chuyển luân Thánh Vương thành tựu thất bảo 。nhất kim luân bảo 。 二白象寶。三紺馬寶。四神珠寶。五玉女寶。 nhị bạch tượng bảo 。tam cám mã bảo 。tứ Thần châu bảo 。ngũ ngọc nữ bảo 。 六居士寶。七主兵寶。 lục Cư-sĩ bảo 。thất chủ binh bảo 。 云何轉輪聖王金輪寶成就。若轉輪聖王出閻浮提地。剎利水澆頭種。 vân hà Chuyển luân Thánh Vương kim luân bảo thành tựu 。nhược/nhã Chuyển luân Thánh Vương xuất Diêm-phù-đề địa 。sát lợi thủy kiêu đầu chủng 。 以十五日月滿時。沐浴香湯。上高殿上。 dĩ thập ngũ nhật nguyệt mãn thời 。mộc dục hương thang 。thượng cao điện thượng 。 與婇女眾共相娛樂。天金輪寶忽現在前。 dữ cung nữ chúng cộng tướng ngu lạc 。Thiên kim luân bảo hốt hiện tại tiền 。 輪有千輻。其光色具足。天金所成。天匠所造。 luân hữu thiên phước 。kỳ quang sắc cụ túc 。Thiên kim sở thành 。Thiên tượng sở tạo 。 非世所有。輪徑丈四。轉輪聖王見已。默自念言。 phi thế sở hữu 。luân kính trượng tứ 。Chuyển luân Thánh Vương kiến dĩ 。mặc tự niệm ngôn 。 我曾從先宿諸舊聞如是語。 ngã tằng tùng tiên tú chư cựu Văn như thị ngữ 。 若剎利王水澆頭種。以十五日月滿時。沐浴香湯。 nhược/nhã sát lợi Vương thủy kiêu đầu chủng 。dĩ thập ngũ nhật nguyệt mãn thời 。mộc dục hương thang 。 昇法殿上。婇女圍遶。自然金輪忽現在前。 thăng pháp điện thượng 。cung nữ vi nhiễu 。tự nhiên kim luân hốt hiện tại tiền 。 輪有千輻。光色具足。天匠所造。非世所有。輪徑丈四。 luân hữu thiên phước 。quang sắc cụ túc 。Thiên tượng sở tạo 。phi thế sở hữu 。luân kính trượng tứ 。 是則名為轉輪聖王。今此輪現。將無是耶。 thị tắc danh vi Chuyển luân Thánh Vương 。kim thử luân hiện 。tướng vô thị da 。 今我寧可試此輪寶。 時。轉輪王即召四兵。 kim ngã ninh khả thí thử luân bảo 。 thời 。Chuyển luân Vương tức triệu tứ binh 。 向金輪寶。偏露右臂。右膝著地。 hướng kim luân bảo 。Thiên lộ hữu tý 。hữu tất trước địa 。 以右手摩捫金輪語言。汝向東方。如法而轉。勿違常則。 dĩ hữu thủ ma môn kim luân ngữ ngôn 。nhữ hướng Đông phương 。như pháp nhi chuyển 。vật vi thường tức 。 輪即東轉。時。轉輪王即將四兵隨其後行。 luân tức Đông chuyển 。thời 。Chuyển luân Vương tức tướng tứ binh tùy kỳ hậu hạnh/hành/hàng 。 金輪寶前有四神導。輪所住處。王即止駕。 kim luân bảo tiền hữu tứ Thần đạo 。luân sở trụ xứ 。Vương tức chỉ giá 。 爾時。東方諸小國王見大王至。 nhĩ thời 。Đông phương chư tiểu Quốc Vương kiến Đại Vương chí 。 以金鉢盛銀粟。銀鉢盛金粟。來詣王所。拜首白言。善哉。 dĩ kim bát thịnh ngân túc 。ngân bát thịnh kim túc 。lai nghệ Vương sở 。bái thủ bạch ngôn 。Thiện tai 。 大王。今此東方土地豐樂。多諸珍寶。 Đại Vương 。kim thử Đông phương độ địa phong lạc/nhạc 。đa chư trân bảo 。 人民熾盛。志性仁和。慈孝忠順。唯願聖王於此治政。 nhân dân sí thịnh 。chí tánh nhân hòa 。từ hiếu trung thuận 。duy nguyện Thánh Vương ư thử trì chánh 。 我等當給使左右承受所。當時。 ngã đẳng đương cấp sử tả hữu thừa thọ/thụ sở 。đương thời 。 轉輪王語小王言。止。止。諸賢。汝等則為供養我已。 Chuyển luân Vương ngữ Tiểu Vương ngôn 。chỉ 。chỉ 。chư hiền 。nhữ đẳng tức vi/vì/vị cúng dường ngã dĩ 。 但當以正法治化。勿使偏枉。 đãn đương dĩ chánh Pháp trì hóa 。vật sử Thiên uổng 。 無令國內有非法行。身不殺生。 vô lệnh quốc nội hữu phi pháp hạnh/hành/hàng 。thân bất sát sanh 。 教人不殺生.偷盜.邪婬.兩舌.惡口.妄言.綺語.貪取.嫉妬.邪見之人。 giáo nhân bất sát sanh .thâu đạo .tà dâm .lưỡng thiệt .ác khẩu .vọng ngôn .khỉ ngữ .tham thủ .tật đố .tà kiến chi nhân 。 此即名為我之所治。 時。諸小王聞是教已。 thử tức danh vi ngã chi sở trì 。 thời 。chư Tiểu Vương văn thị giáo dĩ 。 即從大王巡行諸國。至東海表。 tức tùng Đại Vương tuần hạnh/hành/hàng chư quốc 。chí Đông hải biểu 。 次行南方.西方.北方。隨輪所至。其諸國王各獻國土。 thứ hạnh/hành/hàng Nam phương .Tây phương .Bắc phương 。tùy luân sở chí 。kỳ chư Quốc Vương các hiến quốc độ 。 亦如東方諸小王比。 diệc như Đông phương chư Tiểu Vương bỉ 。 此閻浮提所有名曰土沃野豐。多出珍寶。林水清淨。平廣之處。 thử Diêm-phù-đề sở hữu danh viết độ ốc dã phong 。đa xuất trân bảo 。lâm thủy thanh tịnh 。bình quảng chi xứ/xử 。 輪則周行。封盡圖度東西十二由旬。 luân tức châu hạnh/hành/hàng 。phong tận đồ độ Đông Tây thập nhị do-tuần 。 南北十由旬。天神於中夜造城墎。其城七重。 Nam Bắc thập do-tuần 。thiên thần ư trung dạ tạo thành 墎。kỳ thành thất trọng 。 七重欄楯.七重羅網.七重行樹。周匝校飾。 thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng hàng thụ 。châu táp giáo sức 。 七寶所成。乃至無數眾鳥相和而鳴。造此城已。 thất bảo sở thành 。nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。tạo thử thành dĩ 。 金輪寶復於其城中。圖度封地東西四由旬。 kim luân bảo phục ư kỳ thành trung 。đồ độ phong địa Đông Tây tứ do-tuần 。 南北二由旬。天神於中夜造宮殿。 Nam Bắc nhị do-tuần 。thiên thần ư trung dạ tạo cung điện 。 宮牆七重。七寶所成。乃至無數眾鳥相和而鳴。 cung tường thất trọng 。thất bảo sở thành 。nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。 亦復如是。造宮殿已。 diệc phục như thị 。tạo cung điện dĩ 。 時金輪寶在宮殿上虛空中住。完具而不動轉。轉輪聖王踊躍而言。 thời kim luân bảo tại cung điện thượng hư không trung trụ/trú 。hoàn cụ nhi bất động chuyển 。Chuyển luân Thánh Vương dõng dược nhi ngôn 。 此金輪寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 thử kim luân bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為金輪寶成就。 云何白象寶成就。 thị vi/vì/vị kim luân bảo thành tựu 。 vân hà bạch tượng bảo thành tựu 。 轉輪聖王清旦於正殿上坐。自然象寶忽現在前。 Chuyển luân Thánh Vương thanh đán ư chánh điện Thượng tọa 。tự nhiên tượng bảo hốt hiện tại tiền 。 其毛純白。七處平住。力能飛行。其首雜色。 kỳ mao thuần bạch 。thất xứ bình trụ/trú 。lực năng phi hạnh/hành/hàng 。kỳ thủ tạp sắc 。 六牙纖傭。真金間填。時。王見已念言。此象賢良。 lục nha tiêm dong 。chân kim gian điền 。thời 。Vương kiến dĩ niệm ngôn 。thử tượng hiền lương 。 若善調者可中御乘。即試調習。諸能悉備。時。 nhược/nhã thiện điều giả khả trung ngự thừa 。tức thí điều tập 。chư năng tất bị 。thời 。 轉輪王欲自試象。即乘其上。清旦出城。 Chuyển luân Vương dục tự thí tượng 。tức thừa kỳ thượng 。thanh đán xuất thành 。 周行四海。食時以還。時。轉輪王踊躍而言。 châu hạnh/hành/hàng tứ hải 。thực thời dĩ hoàn 。thời 。Chuyển luân Vương dõng dược nhi ngôn 。 此白象寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 thử bạch tượng bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為象寶成就。 云何轉輪聖王紺馬寶成就。時。 thị vi/vì/vị tượng bảo thành tựu 。 vân hà Chuyển luân Thánh Vương cám mã bảo thành tựu 。thời 。 轉輪聖王清旦在正殿上坐。自然馬寶忽現在前。 Chuyển luân Thánh Vương thanh đán tại chánh điện Thượng tọa 。tự nhiên mã bảo hốt hiện tại tiền 。 紺青色。朱騣尾。頭頸如象。力能飛行。時。 cám thanh sắc 。chu tông vĩ 。đầu cảnh như tượng 。lực năng phi hạnh/hành/hàng 。thời 。 王見已念言。此馬賢良。若善調者。可中御乘。 Vương kiến dĩ niệm ngôn 。thử mã hiền lương 。nhược/nhã thiện điều giả 。khả trung ngự thừa 。 即試調習。諸能悉備。時。 tức thí điều tập 。chư năng tất bị 。thời 。 轉輪聖王欲自試馬寶。即乘其上。清旦出城。周行四海。 Chuyển luân Thánh Vương dục tự thí mã bảo 。tức thừa kỳ thượng 。thanh đán xuất thành 。châu hạnh/hành/hàng tứ hải 。 食時已還。時。轉輪王踊躍而言。此紺馬寶真為我瑞。 thực thời dĩ hoàn 。thời 。Chuyển luân Vương dõng dược nhi ngôn 。thử cám mã bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。 我今真為轉輪聖王。是為紺馬寶成就。 ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。thị vi/vì/vị cám mã bảo thành tựu 。  云何神珠寶成就。時。  vân hà Thần châu bảo thành tựu 。thời 。 轉輪聖王於清旦在正殿上坐。自然神珠忽現在前。質色清徹。 Chuyển luân Thánh Vương ư thanh đán tại chánh điện Thượng tọa 。tự nhiên Thần châu hốt hiện tại tiền 。chất sắc thanh triệt 。 無有瑕穢。時。王見已言。此珠妙好。若有光明。 vô hữu hà uế 。thời 。Vương kiến dĩ ngôn 。thử châu diệu hảo 。nhược hữu quang minh 。 可照宮內。時。轉輪王欲試此珠。即召四兵。 khả chiếu cung nội 。thời 。Chuyển luân Vương dục thí thử châu 。tức triệu tứ binh 。 以此寶珠置高幢上。於夜冥中。齎幢出城。 dĩ thử bảo châu trí cao tràng thượng 。ư dạ minh trung 。tê tràng xuất thành 。 其珠光明照一由旬。現城中人皆起作務。 kỳ châu quang minh chiếu nhất do-tuần 。hiện thành trung nhân giai khởi tác vụ 。 謂為是晝。時。轉輪聖王踊躍而言。 vị vi/vì/vị thị trú 。thời 。Chuyển luân Thánh Vương dõng dược nhi ngôn 。 今此神珠真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 kim thử Thần châu chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為神珠寶成就。 云何玉女寶成就。時。玉女寶忽然出現。 thị vi/vì/vị Thần châu bảo thành tựu 。 vân hà ngọc nữ bảo thành tựu 。thời 。ngọc nữ bảo hốt nhiên xuất hiện 。 顏色溶溶。面貌端正。不長不短。不麤不細。 nhan sắc dong dong 。diện mạo đoan chánh 。bất trường/trưởng bất đoản 。bất thô bất tế 。 不白不黑。不剛不柔。冬則身溫。夏則身涼。 bất bạch bất hắc 。bất cương bất nhu 。đông tức thân ôn 。hạ tức thân lương 。 舉身毛孔出栴檀香。口出優鉢羅花香。 cử thân mao khổng xuất chiên đàn hương 。khẩu xuất Ưu bát la hoa hương 。 言語柔濡。舉動安詳。先起後坐。不失宜則。時。 ngôn ngữ nhu nhu 。cử động an tường 。tiên khởi hậu tọa 。bất thất nghi tức 。thời 。 轉輪聖王見已無著。心不暫念。況復親近。時。 Chuyển luân Thánh Vương kiến dĩ Vô Trước 。tâm bất tạm niệm 。huống phục thân cận 。thời 。 轉輪聖王見已。踊躍而言。此玉女寶真為我瑞。 Chuyển luân Thánh Vương kiến dĩ 。dõng dược nhi ngôn 。thử ngọc nữ bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。 我今真為轉輪聖王。是為玉女寶成就。 ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。thị vi/vì/vị ngọc nữ bảo thành tựu 。  云何居士寶成就。時。居士丈夫忽然自出。  vân hà Cư-sĩ bảo thành tựu 。thời 。Cư-sĩ trượng phu hốt nhiên tự xuất 。 寶藏自然財富無量。居士宿福。眼能徹視地中伏藏。 Bảo Tạng tự nhiên tài phú vô lượng 。Cư-sĩ tú phước 。nhãn năng triệt thị địa trung phục tạng 。 有主無主皆悉見知。其有主者能為擁護。 hữu chủ vô chủ giai tất kiến tri 。kỳ hữu chủ giả năng vi/vì/vị ủng hộ 。 其無主者取給王用。時。居士寶往白王言。 kỳ vô chủ giả thủ cấp Vương dụng 。thời 。Cư-sĩ bảo vãng bạch Vương ngôn 。 大王。有所給與。不足為憂。我自能辦。 Đại Vương 。hữu sở cấp dữ 。bất túc vi/vì/vị ưu 。ngã tự năng biện/bạn 。 轉輪聖王欲試居士寶。即勅嚴船於水遊戲。 Chuyển luân Thánh Vương dục thí Cư-sĩ bảo 。tức sắc nghiêm thuyền ư thủy du hí 。 告居士曰。我須金寶。汝速與我。居士報曰。 cáo Cư-sĩ viết 。ngã tu kim bảo 。nhữ tốc dữ ngã 。Cư-sĩ báo viết 。 大王小待。須至岸上。王尋逼言。我今須用。 Đại Vương tiểu đãi 。tu chí ngạn thượng 。Vương tầm bức ngôn 。ngã kim tu dụng 。 正爾得來。時。居士寶被王嚴勅。 chánh nhĩ đắc lai 。thời 。Cư-sĩ bảo bị Vương nghiêm sắc 。 即於船上長跪。以右手內著水中。 tức ư thuyền thượng trường/trưởng quỵ 。dĩ hữu thủ nội trước/trứ thủy trung 。 水中寶瓶隨手而出。如虫緣樹。彼居士寶亦復如是。 thủy trung bảo bình tùy thủ nhi xuất 。như trùng duyên thụ/thọ 。bỉ Cư-sĩ bảo diệc phục như thị 。 內手水中。寶緣手出。充滿船上。而白王言。 nội thủ thủy trung 。bảo duyên thủ xuất 。sung mãn thuyền thượng 。nhi bạch Vương ngôn 。 向須寶用。為須幾許。時。轉輪聖王語居士言。 hướng tu bảo dụng 。vi/vì/vị tu kỷ hứa 。thời 。Chuyển luân Thánh Vương ngữ Cư-sĩ ngôn 。 止。止。吾無所須。向相試耳。 chỉ 。chỉ 。ngô vô sở tu 。hướng tướng thí nhĩ 。 汝今便為供養我已。時。居士聞王語已。 nhữ kim tiện vi/vì/vị cúng dường ngã dĩ 。thời 。Cư-sĩ văn Vương ngữ dĩ 。 尋以寶物還沒水中。時。轉輪聖王踊躍而言。 tầm dĩ ảo vật hoàn một thủy trung 。thời 。Chuyển luân Thánh Vương dõng dược nhi ngôn 。 此居士寶真為我瑞。我今真為轉輪聖王。 thử Cư-sĩ bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 是為居士寶成就。 云何主兵寶成就。時。主兵寶忽然出現。 thị vi/vì/vị Cư-sĩ bảo thành tựu 。 vân hà chủ binh bảo thành tựu 。thời 。chủ binh bảo hốt nhiên xuất hiện 。 智謀雄猛。英略獨決。即詣王所白言。大王。 trí mưu hùng mãnh 。anh lược độc quyết 。tức nghệ Vương sở bạch ngôn 。Đại Vương 。 有所討罰。不足為憂。我自能辦。時。 hữu sở thảo phạt 。bất túc vi/vì/vị ưu 。ngã tự năng biện/bạn 。thời 。 轉輪聖王欲試主兵寶。即集四兵而告之曰。 Chuyển luân Thánh Vương dục thí chủ binh bảo 。tức tập tứ binh nhi cáo chi viết 。 汝今用兵。未集者集。已集者放。未嚴者嚴。 nhữ kim dụng binh 。vị tập giả tập 。dĩ tập giả phóng 。vị nghiêm giả nghiêm 。 已嚴者解。未去者去。已去者住。時。 dĩ nghiêm giả giải 。vị khứ giả khứ 。dĩ khứ giả trụ/trú 。thời 。 主兵寶聞王語已。即令四兵。未集者集。已集者放。 chủ binh bảo văn Vương ngữ dĩ 。tức lệnh tứ binh 。vị tập giả tập 。dĩ tập giả phóng 。 未嚴者嚴。已嚴者解。未去者去。已去者住。時。 vị nghiêm giả nghiêm 。dĩ nghiêm giả giải 。vị khứ giả khứ 。dĩ khứ giả trụ/trú 。thời 。 轉輪聖王見已。踊躍而言。此主兵寶真為我瑞。 Chuyển luân Thánh Vương kiến dĩ 。dõng dược nhi ngôn 。thử chủ binh bảo chân vi/vì/vị ngã thụy 。 我今真為轉輪聖王。是為轉輪聖王七寶成就。 ngã kim chân vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。thị vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương thất bảo thành tựu 。 謂四神德。一者長壽不夭無能及者。 vị tứ Thần đức 。nhất giả trường thọ bất yêu vô năng cập giả 。 二者身強無患無能及者。 nhị giả thân cường vô hoạn vô năng cập giả 。 三者顏貌端正無能及者。四者寶藏盈溢無能及者。 tam giả nhan mạo đoan chánh vô năng cập giả 。tứ giả Bảo Tạng doanh dật vô năng cập giả 。 是為轉輪聖王成就七寶及四功德。 時。 thị vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương thành tựu thất bảo cập tứ công đức 。 thời 。 轉輪聖王久乃命駕出遊後園。尋告御者。汝當善御而行。 Chuyển luân Thánh Vương cửu nãi mạng giá xuất du hậu viên 。tầm cáo ngự giả 。nhữ đương thiện ngự nhi hạnh/hành/hàng 。 所以然者。吾欲諦觀國土人民安樂無患。時。 sở dĩ nhiên giả 。ngô dục đế quán quốc độ nhân dân an lạc vô hoạn 。thời 。 國人民路次觀者。復語侍人。汝且徐行。 quốc nhân dân lộ thứ quán giả 。phục ngữ thị nhân 。nhữ thả từ hạnh/hành/hàng 。 吾欲諦觀聖王威顏。時。 ngô dục đế quán Thánh Vương uy nhan 。thời 。 轉輪聖王慈育民物如父愛子。國民慕王如子仰父。 Chuyển luân Thánh Vương từ dục dân vật như phụ ái tử 。quốc dân mộ Vương như tử ngưỡng phụ 。 所有珍琦盡以貢王。願埀納受。在意所與。時王報曰。 sở hữu trân kỳ tận dĩ cống Vương 。nguyện 埀nạp thọ 。tại ý sở dữ 。thời Vương báo viết 。 且止。諸人。吾自有寶。汝可自用。 thả chỉ 。chư nhân 。ngô tự hữu bảo 。nhữ khả tự dụng 。  轉輪聖王治此閻浮提時。其地平正。  Chuyển luân Thánh Vương trì thử Diêm-phù-đề thời 。kỳ địa bình chánh 。 無有荊棘.坑坎.堆阜。亦無蚊虻.蜂蝎.蠅蚤.蛇蚖.惡蟲。 vô hữu kinh cức .khanh khảm .đôi phụ 。diệc vô văn manh .phong hạt .dăng tảo .xà ngoan .ác trùng 。 石沙.瓦礫自然沈沒。金銀寶玉現於地上。 thạch sa .ngõa lịch tự nhiên trầm một 。kim ngân bảo ngọc hiện ư địa thượng 。 四時和調。不寒不熱。其地柔濡。無有塵穢。 tứ thời hòa điều 。bất hàn bất nhiệt 。kỳ địa nhu nhu 。vô hữu trần uế 。 如油塗地。潔淨光澤。無有塵穢。 như du đồ địa 。khiết Tịnh Quang trạch 。vô hữu trần uế 。 轉輪聖王治於世時。地亦如是。地出流泉。清淨無竭。 Chuyển luân Thánh Vương trì ư thế thời 。địa diệc như thị 。địa xuất lưu tuyền 。thanh tịnh vô kiệt 。 生柔濡草。冬夏常青。樹木繁茂。花果熾盛。 sanh nhu nhu thảo 。đông hạ thường thanh 。thụ/thọ mộc phồn mậu 。hoa quả sí thịnh 。 地生濡草。色如孔翠。香若婆師。濡如天衣。 địa sanh nhu thảo 。sắc như khổng thúy 。hương nhược/nhã Bà sư 。nhu như thiên y 。 足蹈地時。地凹四寸。舉足還復。無空缺處。 túc đạo địa thời 。địa ao tứ thốn 。cử túc hoàn phục 。vô không khuyết xứ/xử 。 自然粳米無有糠糩。眾味具足。時有香樹。 tự nhiên canh mễ vô hữu khang 糩。chúng vị cụ túc 。thời hữu hương thụ/thọ 。 花果茂盛。其果熟時。果自然裂。出自然香。 hoa quả mậu thịnh 。kỳ quả thục thời 。quả tự nhiên liệt 。xuất tự nhiên hương 。 香氣馥熏。復有衣樹。花果茂盛。其果熟時。 hương khí phức huân 。phục hưũ y thụ/thọ 。hoa quả mậu thịnh 。kỳ quả thục thời 。 皮殼自裂。出種種衣。復有莊嚴樹。花果熾盛。 bì xác tự liệt 。xuất chủng chủng y 。phục hưũ trang nghiêm thụ/thọ 。hoa quả sí thịnh 。 其果熟時。皮殼自裂。出種種莊嚴具。 kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。xuất chủng chủng trang nghiêm cụ 。 復有鬘樹。花果茂盛。其果熟時。皮殼自裂。 phục hưũ man thụ/thọ 。hoa quả mậu thịnh 。kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。 出種種鬘。復有器樹。花果茂盛。其果熟時。皮殼自裂。 xuất chủng chủng man 。phục hưũ khí thụ/thọ 。hoa quả mậu thịnh 。kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。 出種種器。復有果樹。花果茂盛。其果熟時。 xuất chủng chủng khí 。phục hưũ quả thụ/thọ 。hoa quả mậu thịnh 。kỳ quả thục thời 。 皮殼自裂。出種種果。復有樂器樹。 bì xác tự liệt 。xuất chủng chủng quả 。phục hưũ lạc/nhạc khí thụ/thọ 。 花果茂盛。其果熟時。皮殼自裂。出眾樂器。 hoa quả mậu thịnh 。kỳ quả thục thời 。bì xác tự liệt 。xuất chúng lạc/nhạc khí 。  轉輪聖王治於世時。  Chuyển luân Thánh Vương trì ư thế thời 。 阿耨達龍王於中夜後起大密雲。彌滿世界而降大雨。如搆牛頃。 A-nậu-đạt long vương ư trung dạ hậu khởi Đại mật vân 。di mãn thế giới nhi hàng Đại vũ 。như cấu ngưu khoảnh 。 雨八味水。潤澤周普。地無停水。亦無泥淖。 vũ bát vị thủy 。nhuận trạch châu phổ 。địa vô đình thủy 。diệc vô nê náo 。 潤澤沾洽。生長草木。猶如鬘師水灑花鬘。 nhuận trạch triêm hiệp 。sanh trường/trưởng thảo mộc 。do như man sư thủy sái hoa man 。 使花鮮澤。令不萎枯。時雨潤澤。亦復如是。 sử hoa tiên trạch 。lệnh bất nuy khô 。thời vũ nhuận trạch 。diệc phục như thị 。 又時於中夜後。空中清明。淨無雲曀。海出涼風。 hựu thời ư trung dạ hậu 。không trung thanh minh 。tịnh vô vân ê 。hải xuất lương phong 。 清淨調柔。觸身生樂。聖王治時。 thanh tịnh điều nhu 。xúc thân sanh lạc/nhạc 。Thánh Vương trì thời 。 此閻浮提五穀豐賤。人民熾盛。財寶豐饒。無所匱乏。 thử Diêm-phù-đề ngũ cốc phong tiện 。nhân dân sí thịnh 。tài bảo phong nhiêu 。vô sở quỹ phạp 。  當時。轉輪聖王以正治國。無有阿抂。  đương thời 。Chuyển luân Thánh Vương dĩ chánh trì quốc 。vô hữu a 抂。 修十善行。爾時諸人民亦修正見。具十善行。 tu Thập thiện hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời chư nhân dân diệc tu chánh kiến 。cụ Thập thiện hạnh/hành/hàng 。 其王久久。身生重患。而取命終。時猶如樂人。 kỳ Vương cửu cửu 。thân sanh trọng hoạn 。nhi thủ mạng chung 。thời do như lạc/nhạc nhân 。 食如小過。身小不適。而便命終。生梵天上。 thực/tự như tiểu quá 。thân tiểu bất thích 。nhi tiện mạng chung 。sanh phạm Thiên thượng 。 時玉女寶.居士寶.主兵寶及國土民作倡伎樂。 thời ngọc nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh bảo cập quốc độ dân tác xướng kĩ nhạc 。 葬聖王身。 táng Thánh Vương thân 。 其王玉女寶.居士寶.主兵寶.國內士民。以香湯洗浴王身。 kỳ Vương ngọc nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh bảo .quốc nội sĩ dân 。dĩ hương thang tẩy dục Vương thân 。 以劫貝纏五百張疊。次如纏之。奉舉王身。置金棺裏。 dĩ kiếp bối triền ngũ bách trương điệp 。thứ như triền chi 。phụng cử Vương thân 。trí kim quan lý 。 以香油灌置鐵槨裏。復以木槨重衣其外。 dĩ hương du quán trí thiết quách lý 。phục dĩ mộc quách trọng y kỳ ngoại 。 積眾香薪重衣其上。而耶維之。 tích chúng hương tân trọng y kỳ thượng 。nhi da duy chi 。 於四衢道頭起七寶塔。縱廣一由旬。雜色參間。 ư tứ cù đạo đầu khởi thất bảo tháp 。túng quảng nhất do-tuần 。tạp sắc tham gian 。 以七寶成。其塔四面各有一門。周匝欄楯。 dĩ thất bảo thành 。kỳ tháp tứ diện các hữu nhất môn 。châu táp lan thuẫn 。 以七寶成。其塔四面空地縱廣五由旬。 dĩ thất bảo thành 。kỳ tháp tứ diện không địa túng quảng ngũ do-tuần 。 園牆七重.七重欄楯.七重羅網.七重行樹。金牆銀門。 viên tường thất trọng .thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng hàng thụ 。kim tường ngân môn 。 銀牆金門。琉璃牆水精門。水精牆琉璃門。 ngân tường kim môn 。lưu ly tường thủy tinh môn 。thủy tinh tường lưu ly môn 。 赤珠牆馬瑙門。馬瑙牆赤珠門。車磲牆眾寶門。 xích-châu tường mã-não môn 。mã-não tường xích-châu môn 。xa cừ tường chúng bảo môn 。 其欄楯者。金欄銀桄。銀欄金桄。 kỳ lan thuẫn giả 。kim lan ngân quáng 。ngân lan kim quáng 。 水精欄琉璃桄。琉璃欄水精桄。赤珠欄馬瑙桄。 thủy tinh lan lưu ly quáng 。lưu ly lan thủy tinh quáng 。xích-châu lan mã-não quáng 。 馬瑙欄赤珠桄。車磲欄眾寶桄。其金羅網下懸銀鈴。 mã-não lan xích-châu quáng 。xa cừ lan chúng bảo quáng 。kỳ kim la võng hạ huyền ngân linh 。 其銀羅網下懸金鈴。琉璃羅網懸水精鈴。 kỳ ngân la võng hạ huyền kim linh 。lưu ly la võng huyền thủy tinh linh 。 水精羅網懸琉璃鈴。赤珠羅網懸馬瑙鈴。 thủy tinh la võng huyền lưu ly linh 。xích-châu la võng huyền mã-não linh 。 馬瑙羅網懸赤珠鈴。車磲羅網懸眾寶鈴。 mã-não la võng huyền xích-châu linh 。xa cừ la võng huyền chúng bảo linh 。 其金樹者銀葉花實。其銀樹者金葉花實。 kỳ kim thụ/thọ giả ngân diệp hoa thật 。kỳ ngân thụ/thọ giả kim diệp hoa thật 。 其琉璃樹水精花葉。水精樹琉璃花葉。 kỳ lưu ly thụ/thọ thủy tinh hoa diệp 。thủy tinh thụ/thọ lưu ly hoa diệp 。 赤珠樹者馬瑙花葉。馬瑙樹赤珠花葉。 xích-châu thụ/thọ giả mã-não hoa diệp 。mã-não thụ/thọ xích-châu hoa diệp 。 車磲樹眾寶花葉。其四園牆復有四門。周匝欄楯。 xa cừ thụ/thọ chúng bảo hoa diệp 。kỳ tứ viên tường phục hưũ tứ môn 。châu táp lan thuẫn 。 又其牆上皆有樓閣寶臺。 hựu kỳ tường thượng giai hữu lâu các bảo đài 。 其牆四面有樹木園林.流泉浴池。生種種花。樹木繁茂。花果熾盛。 kỳ tường tứ diện hữu thụ/thọ mộc viên lâm .lưu tuyền dục trì 。sanh chủng chủng hoa 。thụ/thọ mộc phồn mậu 。hoa quả sí thịnh 。 眾香芬馥。異鳥哀鳴。其塔成已。 chúng hương phân phức 。dị điểu ai minh 。kỳ tháp thành dĩ 。 玉女寶.居士寶.典兵寶.舉國士民皆來供養此塔。施諸窮乏。 ngọc nữ bảo .Cư-sĩ bảo .điển binh bảo .cử quốc sĩ dân giai lai cúng dường thử tháp 。thí chư cùng phạp 。 須食與食。須衣與衣。象馬寶乘。給眾所須。 tu thực/tự dữ thực/tự 。tu y dữ y 。tượng mã bảo thừa 。cấp chúng sở tu 。 隨意所與。轉輪聖王威神功德。其事如是。 tùy ý sở dữ 。Chuyển luân Thánh Vương uy thần công đức 。kỳ sự như thị 。 佛說長阿含經卷第十八 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:10:13 2008 ============================================================